J'informe les délégations que le secrétariat est prêt à les aider avec les projets de résolution. | UN | أود أن أبلغ الوفود بأن الأمانة العامة على استعداد لمساعدتها بخصوص مشاريع القرارات. |
J'informe les délégations que le Groupe poursuit les consultations et sera bientôt en mesure de proposer un candidat au poste de rapporteur. | UN | وأود أن أبلغ الوفود بأن المجموعة ما زالت تجري مشاورات ضرورية وستتمكن قريبا من تسمية مرشحها لمنصب المقرر. |
J'informe les délégations que les deux présidents envisagent de mener une série de consultations dans un avenir proche. | UN | وأود أن أبلغ الوفود بأن كلا الرئيسين يخططان لإجراء سلسلة من المشاورات في المستقبل القريب. |
À cet égard, je tiens à informer les délégations que des recueils des projets de résolution préformatés sous forme électronique sont à la disposition des délégations qui se sont portées coauteurs, de même que les listes formatées des coauteurs. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أبلغ الوفود بأن هذه المجموعات، بالصيغة الأصلية المحددة لمشاريع القرارات بشكلها الإلكتروني، متوفرة للوفود التي تريد تقديم المشاريع، إلى جانب قوائم بأسماء المشتركين في التقديم. |
J'informe les délégations que le Groupe poursuit les consultations et sera bientôt en mesure de proposer un candidat au poste de rapporteur. | UN | وأود أن أبلغ الوفود بأن تلك المجموعة ما زالت تجري مشاوراتها وستتمكن في مرحلة تالية من تسمية مرشحها لمنصب المقرر. |
A cet égard, il informe les délégations que les Principes directeurs sur la protection des femmes réfugiées sont en cours de révision et seront publiés en 1996. | UN | وفي هذا الصدد، أبلغ الوفود بأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية اللاجئات يجري تنقيحها حالياً لنشرها في ٦٩٩١. |
Avant de commencer notre table ronde sur les questions de désarmement régional et de sécurité, j'informe les délégations que tous les projets de résolution présentés pour examen à la Première Commission sont maintenant disponibles. | UN | قبل أن نبدأ حلقة النقاش هذه بشأن نزع السلاح والأمن الإقليميين، أود أن أبلغ الوفود بأن المجموعة الكاملة لمشاريع القرارات قيد نظر اللجنة الأولى متاحة الآن. |
En ce qui concerne l'élection des trois vice-présidents et du Rapporteur de la Première Commission pour la soixante-sixième session de l'Assemblée générale, j'informe les délégations que les consultations se poursuivent au sein des groupes régionaux pour choisir les candidats aux différents postes. | UN | وفيما يتعلق بانتخاب ثلاثة نواب للرئيس ومقرر للجنة الأولى للدورة السادسة والستين للجمعية العامة، أود أن أبلغ الوفود بأن المشاورات لا تزال مستمرة فيما بين المجموعات الإقليمية. |
Le Président : J'informe les délégations que c'est la dernière prolongation possible que nous pouvons accorder avant le congé de Noël. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أود أن أبلغ الوفود بأن هذا التمديد هو الأخير الذي يمكننا منحه قبل عطلة عيد الميلاد. |
14. Le Président informe les délégations que Mme Hine-Wai Loose, membre de l'Unité d'appui à l'application de la Convention, fournira un appui fonctionnel pendant toute la durée de la Conférence. | UN | 14- الرئيس أبلغ الوفود بأن السيدة هاين - واي لوس، التي تعمل في وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية ستتولى تقديم الدعم الفني طيلة فترة انعقاد المؤتمر. |
À cet égard, j'informe les délégations que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission doivent disposer d'un temps suffisant pour examiner les incidences sur le budget-programme des projets de résolution avant que ceux-ci ne soient soumis à l'examen de l'Assemblée. | UN | وفي هذا الشأن، أود أن أبلغ الوفود بأن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة تحتاجان إلى وقت كاف لاستعراض الآثار المترتبة على الميزانية البرنامجية لمشاريع القرارات قبل أن تتمكن الجمعية من البت فيها. |
Le Président (parle en espagnol) : J'informe les délégations que la liste des auteurs des projets de résolution et décisions est disponible sur la table du Secrétariat, à gauche de la tribune. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): أود أن أبلغ الوفود بأن قائمة المشاركات في تقديم مشاريع القرارات والمقررات متوفرة على طاولة الأمانة العامة يسار المنصة. |
53. M. GALLI (Croatie) informe les délégations que la Croatie a ratifié le Protocole II modifié le 21 février 2002 et qu'elle a officiellement consenti à être liée par celui-ci le 25 avril 2002. | UN | 53- السيد غاللي (كرواتيا) أبلغ الوفود بأن كرواتيا قد صدقت على البروتوكول الثاني المعدل في 21 شباط/فبراير 2002، وأنها وافقت رسمياً على الالتزام به في 25 نيسان/أبريل 2002. |
53. M. GALLI (Croatie) informe les délégations que la Croatie a ratifié le Protocole II modifié le 21 février 2002 et qu'elle a officiellement consenti à être liée par celui-ci le 25 avril 2002. | UN | 53- السيد غاللي (كرواتيا) أبلغ الوفود بأن كرواتيا قد صدقت على البروتوكول الثاني المعدل في 21 شباط/فبراير 2002، وأنها وافقت رسمياً على الالتزام به في 25 نيسان/أبريل 2002. |
M. Percaya (Indonésie) (parle en anglais) : J'informe les délégations que les membres du Mouvement des pays non alignés remercient la délégation des États-Unis des amendements proposés. | UN | السيد بركايا (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أبلغ الوفود بأن أعضاء حركة عدم الانحياز يعربون عن تقديرهــم لوفد الولايات المتحدة على التعديلات التي قدمها. |
Le Président (parle en anglais) : À cet égard, j'informe les délégations que le Président du Groupe de travail I, M. Paolo Cuculi (Italie), a été réaffecté par son gouvernement et a quitté New York. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): في هذا الصدد، أود أن أبلغ الوفود بأن رئيس الفريق العامل الأول، السيد باولو كوكولي ممثل إيطاليا قد نقلته حكومته وغادر نيويورك. |
30. Le Président informe les délégations que la date limite pour la présentation des projets de résolutions concernant les points 107 et 108 a) de l'ordre du jour a été reportée au 3 novembre 1993, à 13 heures. | UN | ٣٠ - الرئيس: أبلغ الوفود بأن الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات المتعلقة بالبندين ١٠٧ و ١٠٨ )أ( من جدول اﻷعمال قد تأجل حتى الساعة ٠٠/١٣ من يوم ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. |
Je tiens également à informer les délégations que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) et la Cinquième Commission doivent disposer d'un temps suffisant pour étudier les incidences sur le budget-programme d'un projet de résolution avant que l'Assemblée puisse se prononcer à son sujet. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أبلغ الوفود بأن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة تحتاجان إلى وقت كاف لاستعراض الآثار المترتبة على الميزانية البرنامجية لمشروع قرار قبل أن تتمكن الجمعية من البت فيه. |
Par ailleurs, j'aimerais informer les délégations que les pays de l'ANASE ont également présenté avec succès un document de travail sur le désarmement nucléaire à la session de 2001 de la Commission du désarmement, et que nos propositions, qui mettent en relief les projets de résolution susmentionnés, figurent dans le document du Président du Groupe de travail sur le désarmement nucléaire. | UN | وأود، في الوقت نفسه، أن أبلغ الوفود بأن بلدان الرابطة نجحت في تقديم ورقة عمل بشأن نزع السلاح النووي، في دورة عام 2001 لهيئة نزع السلاح، وأن مقترحاتنا التي تبرز عناصر القرارين المذكورين آنفا أدرجت في ورقة الرئيس، في الفريق العامل المعني بنزع السلاح النووي. |
Le Président : Je souhaite informer les délégations que l'Assemblée générale célébrera l'ouverture de la Décennie internationale des populations autochtones le jeudi 8 décembre 1994. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أود أن أبلغ الوفود بأن الجمعية العامة ستحتفل بافتتاح العقد الدولــي للشعــوب اﻷصليــة فــي العالم يوم الخميس، ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
En outre, il informe les délégations qu'un examen des politiques en matière de ressources humaines concernant le recrutement et l'organisation des carrières aura lieu au cours de l'année à venir. | UN | وإضافة إلى ذلك، أبلغ الوفود بأن استعراضاً سوف يُجرى في السنة القادمة لسياسات الموارد البشرية في مجال التعيين والتطوير الوظيفي. |