La Commission a également constaté à Abidjan et dans d'autres villes des régions Ouest et Sud-ouest, des cas d'exécutions sommaires de personnes civiles ou de personnes hors combat. | UN | ولاحظت اللجنة أيضاً، في أبيدجان وفي مدن أخرى من المنطقة الغربية والمنطقة الجنوبية الغربية، حالات إعدام بإجراءات موجزة بحق مدنيين أو أشخاص خارج عمليات القتال. |
Le dirigeant du Parti démocratique de Côte d'Ivoire, Henri Konan Bédié, a effectué des campagnes de ce type à Abidjan et dans le nord du pays. | UN | ونظم زعيم الحزب الديمقراطي لكوت ديفوار، هنري كونان بيدييه، حملات في هذا الإطار في أبيدجان وفي الجزء الشمالي من البلد. |
:: Organisation de 4 stages de formation des formateurs à Abidjan et dans les secteurs sur les directives militaires pour prendre en compte la question de l'égalité des sexes | UN | :: تنظيم 4 دورات لتدريب المدربين في أبيدجان وفي القطاعات بشأن المبادئ التوجيهية لإدماج المنظور الجنساني في صميم الأنشطة |
La Section couvre les activités menées à Abidjan et dans neuf bureaux locaux et sa gamme d'interventions est vaste. | UN | ويغطي القسم الأنشطة المبذولة في أبيدجان وفي تسعة مكاتب ميدانية، والمدى الحالي لمجالات تدخله واسع النطاق. |
De nombreux rapports ont révélé l'existence de caches d'armes en différents lieux d'Abidjan et à l'intérieur du pays. | UN | وكشفت تقارير عديدة عن وجود مخابئ للأسلحة في مواقع مختلفة في أبيدجان وفي المناطق الداخلية من البلد. |
L'ONUCI a certes organisé des ateliers sur la prévention et le règlement des conflits à Abidjan et dans les secteurs, mais en ciblant essentiellement des groupes de la société civile, y compris des organisations féminines. | UN | نظمت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار حلقات دراسية بشأن منع نشوب النزاعات وتسويتها في أبيدجان وفي المنطقتين، غير أنها استهدفت أساسا هيئات المجتمع المدني، بما فيها الجماعات النسائية. |
Dans l'esprit de l'Accord d'Abidjan et dans le contexte du présent accord, le caporal Sankoh devrait regagner son pays pour apporter sa contribution au processus de paix. | UN | وفي إطار استلهام روح اتفاق أبيدجان وفي سياق هذا الاتفاق، يُتوقع من العريف سانكوه أن يعود إلى بلده لﻹسهام في عملية السلام. |
Dans l'esprit de l'Accord d'Abidjan et dans le contexte de cet Accord, on prévoit que le caporal Sankoh reviendra dans son pays pour contribuer au processus de paix. | UN | ومن المتوقع، من منطلق استلهام روح إتفاق أبيدجان وفي سياق هذا الاتفاق، أن يعود العريف سانكوه إلى بلده ليسهم في عملية السلام. |
Ateliers trimestriels sur le renforcement des capacités des responsables gouvernementaux, des partis politiques et des organisations de la société civile, y compris des organisations de femmes, dans le domaine de la prévention et du règlement des conflits, à Abidjan et dans les 2 secteurs | UN | حلقات عمل فصلية في أبيدجان وفي القطاعات للمسؤولين الحكوميين والأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني بما في ذلك المنظمات النسائية لبناء القدرات من أجل منع وحلّ النزاعات |
Organisation de 16 ateliers à Abidjan et dans les régions pour élucider des questions relatives aux droits de l'homme et au processus électoral, 2 avec des associations de femmes, 6 avec des ONG de jeunes, 4 avec les médias et 2 avec les chefs traditionnels, 1 avec des acteurs économiques et 1 avec une association de handicapés physiques | UN | نظمت 16 حلقة عمل في أبيدجان وفي المواقع الإقليمية لشرح قضايا حقوق الإنسان والعملية الانتخابية. ونظمت منها اثنتان مع اتحادات نسائية، و 6 مع منظمات غير حكومية للشباب و 4 مع وسائل الإعلام واثنتان مع زعماء القبائل وواحدة مع الأطراف الفاعلة الاقتصادية وواحدة مع رابطة لذوي الإعاقة البدنية |
- Campagnes d'information à Abidjan et dans tout le pays. | UN | - ُظمت حملات للدعوة في أبيدجان وفي جميع أنحاء البلد. |
En outre, un certain nombre de civils ont été tués et d'autres blessés lors de vols à main armée commis par des éléments non identifiés, principalement à Abidjan et dans l'ouest. | UN | 9 - وإضافة إلى ذلك، أسفرت عمليات السطو المسلح التي قامت بها عناصر مجهولة عن وقوع عدة قتلى وإصابات بين المدنيين، في أبيدجان وفي المنطقة الغربية بصفة رئيسية. |
Un grand nombre d'armes continuent de circuler à Abidjan et dans tout le pays, ce qui explique le nombre élevé d'infractions et d'incidents impliquant des éléments armés. | UN | لا تزال هناك كميات كبيرة من الأسلحة يجري تداولها في أبيدجان وفي جميع أنحاء البلد، وهي حالة أسهمت في ارتفاع معدلات الجريمة والحوادث الأمنية التي تنطوي على مشاركة عناصر مسلحة. |
Des inspections hebdomadaires ont été effectuées dans les aéroports civils et militaires ivoiriens, dans le port d'Abidjan et dans le port et l'aéroport de San Pedro. | UN | عملية تفتيش أسبوعية لحمولات الطائرات في مطارات كوت ديفوار المدنية والعسكرية، وفي ميناء أبيدجان وفي ميناء ومطار سان بدرو. |
Organisation de 4 stages de formation des formateurs à Abidjan et dans les secteurs sur les directives militaires relatives à la prise en compte de la question de l'égalité des sexes Non | UN | تنظيم 4 دورات لتدريب المدربين في أبيدجان وفي القطاعات بشأن المبادئ التوجيهية العسكرية لإدماج المنظور الجنساني في صميم الأنشطة |
La situation en termes de sécurité s'est détériorée au cours des derniers mois, notamment dans l'Ouest et le long de la frontière avec le Liberia, ainsi qu'à Abidjan et dans l'Est. | UN | وقد تدهور الوضع الأمني في الأشهر الأخيرة، وخاصة في الغرب وعلى امتداد الحدود مع ليبريا، وكذلك في أبيدجان وفي المنطقة الشرقية. |
122. La Commission constate que, malgré une normalisation de la situation sécuritaire à Abidjan et dans plusieurs villes de l'Ouest, de nombreuses violations continuent d'être commises. | UN | 122- وتلاحظ اللجنة أنه، بالرغم من تطبيع الوضع الأمني في أبيدجان وفي العديد من مدن المنطقة الغربية، فإن العديد من الانتهاكات ما زالت تُرتكب. |
2. Malgré l'amélioration de la situation sécuritaire à Abidjan et dans la partie septentrionale du pays, la situation des droits de l'homme reste grave. | UN | 2- وبالرغم من تحسن الوضع الأمني في أبيدجان وفي الجزء الشمالي من البلاد، تبقى حالة حقوق الإنسان محفوفة بالمخاطر. |
Ateliers trimestriels, à Abidjan et dans les deux secteurs, visant à renforcer les capacités des responsables gouvernementaux, des partis politiques et des organisations de la société civile, y compris des organisations de femmes, dans le domaine de la prévention et du règlement des conflits | UN | عقد حلقات عمل فصلية في أبيدجان وفي القطاعات للمسؤولين الحكوميين والأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني بما في ذلك المنظمات النسائية لبناء القدرات من أجل منع وحلّ النزاعات |
Le Gouvernement a identifié comme priorité immédiate la stabilisation de la situation sécuritaire, notamment à Abidjan et dans l'ouest du pays, et a demandé l'aide de l'ONUCI à cet effet. | UN | وقد حددت الحكومة كأولوية آنية استقرار الوضع الأمني، لا سيما في أبيدجان وفي غرب البلد، وطلبت المساعدة من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لهذا الغرض. |
Ils renforceront la capacité technique de la Section des affaires civiles au quartier général à Abidjan et sur le terrain. | UN | وسيعزز هذان الموظفان القدرة التقنية لقسم الشؤون المدنية في المقر في أبيدجان وفي الميدان. |