- Bien, ça l'est peut-être, mais je ne suis pas loin d'une découverte capitale, et donc j'ai besoin de continuer dans le champ de ces algorythmes tant que je suis concentré dessus. | Open Subtitles | ولكنني على وشلك اختراق المجموعات الثلاث هذه ولذلك فأنا أحتاج لأن أتابع خلال في هذا الخط الحالي من الخوارزميات |
Ouais, t'as dit que je pouvais te laisser entrer et me faire du fric ou continuer à te manquer de respect et ouvrir par moi-même la boîte de Pandore. | Open Subtitles | أجل قلت إما أن أدخلك وأجني بعض المال أو أتابع قلة إحترامك وأفتح لنفسي عالم من المشاكل |
Chaque jour, j'ai analysé trois journaux albanais et suivi la façon dont le procès était couvert par la télévision albanaise. | UN | وفي كل يوم كنت أطلع على ثلاث صحف ألبانية، وكنت أتابع الطريقة التي يعرض بها التلفزيون اﻷلباني القضية على شاشته. |
J'y vais pour suivre mon groupe de prière, mon pasteur. | Open Subtitles | ..أنا لا أتابع سوى مجموعتي في الكنسية والقس |
je continue à m'occuper activement de la question et j'ai l'intention de rendre compte de mes progrès à l'Assemblée générale, à sa quarante-neuvième session. | UN | وأنا أتابع هذه المسألة بنشاط وأنوي تقديم تقرير آخر إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين عما أحرزه من تقدم. |
Je pensais que si je suivais Mlle Shannon, je découvrirais où se retrouve le Cercle. | Open Subtitles | أنا أفكر، إذا أتابع ملكة جمال شانون، يمكنني معرفة حيث يلتقي الدائرة. |
Je me suis dit que puisqu'on a divorcé... je veux dire, je lui parle rarement et je ne suis certainement pas sa carrière. | Open Subtitles | أعتقد فقط أنه منذ أن تطلّقنا .. أعني أنا بالكاد أتكلم معه و انا بالتأكيد لا أتابع عمله |
Mais je regarde aussi le sport, comme tout le monde. | Open Subtitles | لكنني أتابع الرياضة أيضاً مثل أي رجل عادي |
Chaque nuit je dois sortir, chanter, danser, continuer, en espérant qu'il reviendra. | Open Subtitles | علي أن أذهب إلى هناك كل ليلة أغني, أرقص, أتابع, وأتمنى أن يعود |
Je veux continuer comme avant. | Open Subtitles | أنا فقط أريد أن أتابع حياتي الطبيعية فكل شئ إنتهي الأن |
Je ne peux pas continuer, j'aime cette petite fille. | Open Subtitles | آدم، لا يمكنني أن أتابع ذلك. أحب تلك الفتاة. |
J'ai également suivi avec intérêt les récents développements dans les pourparlers de paix au Soudan. | UN | كما أتابع باهتمام التطورات الأخيرة التي تشهدها محادثات السلام السودانية. |
J'ai également suivi avec intérêt les récents développements dans les pourparlers de paix au Soudan. | UN | كما أتابع باهتمام التطورات الأخيرة التي تشهدها محادثات السلام السودانية. |
Pendant de nombreuses années, avant que je sois nommée à Genève, j'ai suivi les efforts déployés par l'Irlande pour devenir membre de la Conférence. | UN | ومنذ سنوات عديدة قبل أن أعيَّن في جنيف، وأنا أتابع الجهود التي تبذلها آيرلندا بهدف الانضمام إلى عضوية هذه الهيئة. |
En tant que Président, j'ai été chargé de suivre l'application de la Déclaration du Millénaire adoptée par les chefs d'État et de gouvernement. | UN | وقد كلفت بصفتي رئيساً للجمعية العامة بأن أتابع تنفيذ إعلان الألفية الذي اعتمده رؤساء الدول والحكومات. |
Je tiens à vous assurer que je vous appuie sans réserve et que, comme les peuples du monde, je continuerai de suivre vos efforts de très près. | UN | وكونوا على يقين من دعمي الكامل لكم وسأظل أتابع جهودكم عن كثب، أنا ومعي شعوب العالم. |
je continue à m'occuper activement de la question et j'ai l'intention de rendre compte de mes progrès à l'Assemblée générale, à sa quarante-neuvième session. | UN | وأنا أتابع هذه المسألة بنشاط وأنوي تقديم تقرير آخر إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين عما أحرزه من تقدم. |
je continue et vous me dites ce que vous ne voulez pas. | Open Subtitles | سوف أتابع وضع الأغراض، وأنتِ أخبريني ماذا تحتاجين، حسناً؟ |
Heu, Chef, je suivais des pistes sur la disparition de Castle. | Open Subtitles | اه يا سيدي، كنت أتابع على بعض الخيوط الجديدة حول القلعة وتضمينه في الاختفاء. |
Je veux devenir le meilleur dans le monde du gaming... c'est comme si je suivais les traces de ma mère. | Open Subtitles | ضمن عالم الألعاب تعلمون، هو مثل أنا أتابع وراء خطى والدتي في الأساس. |
Si je suis chez moi, comment sais-tu si j'ai arrêté de travailler dessus ? | Open Subtitles | إن عدت إلى البيت ما أدراك أنني لن أتابع العمل عليها؟ |
Je lis les nouvelles et puis tout à coup, vos pops effrayant-ass me regarde. | Open Subtitles | كنت أتابع نشرة الأخبار ومن ثم فجأة، ظهر والدك المخيف محدقاً فيّ |
Lorsque je suivrai depuis Hanoi les travaux de la Conférence du désarmement, je penserai bien à vous. | UN | وإنني، وأنا أتابع عمل المؤتمر من بعيد، من هانوي، سأفكر فيكم كثيراً. |
Je ne suis pas vraiment la politique, mais j'ai regardé ce débat. | Open Subtitles | أنا لا أتابع أخبار السياسة لكني تابعت المناقشة المفتوحة |
Il faut que je m'enfuie, seule, et j'ai besoin d'argent. | Open Subtitles | أريد أن أتابع الهرب وحدي وأحتاج إلى نقود |