ويكيبيديا

    "أتراك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • turcs
        
    • turque
        
    • Turc
        
    • turques
        
    Enfin, contrairement à une idée reçue, des Chypriotes turcs figuraient parmi les personnes disparues évoquées par le représentant de Chypre. UN وأخيراً، وخلافاً للفكرة الخاطئة الشائعة، يوجد قبارصة أتراك بين الأشخاص المفقودين الذي أشار إليهم ممثل قبرص.
    Selon certaines informations, les autorités chypriotes turques auraient parfois refusé à des Chypriotes turcs l'autorisation de participer à des manifestations bicommunautaires. UN وقد أفيد بأن السلطات القبرصية التركية رفضت أحياناً الإذن لقبارصة أتراك بأن يشاركوا في مناسبات مشتركة بين الطائفتين.
    Il y a actuellement sept Chypriotes turcs détenus dans le sud et deux Chypriotes grecs détenus dans le nord. UN وهناك حاليا سبعة قبارصة أتراك معتقلين في الجنوب واثنان من القبارصة اليونانيين معتقلين في الشمال.
    La partie chypriote grecque a entamé des poursuites contre des Chypriotes turcs dans 10 affaires, tandis que la partie chypriote turque l'a fait contre des Chypriotes grecs dans 8 autres affaires. UN وقد اتخذ الجانب القبرصي اليوناني إجراءات جنائية في عشر قضايا تتعلق بقبارصة أتراك بينما قام الجانب القبرصي التركي بإقامة دعاوى ضد قبارصة يونانيين في ثماني قضايا.
    La Fédération des turcs de Thrace occidentale en Europe, basée à Witten (Allemagne), est une organisation qui chapeaute 30 associations. UN اتحاد أتراك تراقيا الغربية في أوروبا هو منظمة جامعة تضم 30 رابطة ومقره في ويتن، ألمانيا.
    Deux transferts de ce type ont eu lieu durant la période considérée et trois Chypriotes turcs ont obtenu leur transfert permanent du sud vers le nord de l'île. UN وقد حدثت عمليتا نقل من هذا القبيل خلال الفترة المشمولة بالتقرير. ونقل ٣ قبارصة أتراك بصورة دائمة من الجنوب الى الشمال.
    Ce meurtre cruel d'un diplomate Turc ne constituait pas le premier attentat contre la vie de diplomates turcs en Grèce. UN ولا تمثل هذه الجريمة البشعة التي قتل فيها دبلوماسي تركي أول محاولة لقتل دبلوماسيين أتراك في اليونان.
    Pour monter cette nouvelle offensive, l'Azerbaïdjan a assemblé une armée de coalition formée de combattants moudjahidin, de mercenaires ukrainiens et russes et de conseillers militaires turcs et russes. UN ولتصعيد هذا العدوان الجديد، شكلت أذربيجان جيشا إئتلافيا من مجاهدين ومرتزقة أوكرانيين وروس ومستشارين عسكريين أتراك وروس.
    Neuf ressortissants turcs ont été tués et beaucoup d'autres blessés. UN وقد قُتِل تسعة مواطنون أتراك وجُرح آخرون كثيرون.
    Le rapport mentionne que dans plusieurs cas, des maisons et des terres agricoles qui appartenaient à des Chypriotes turcs ont été restituées à leurs propriétaires légaux. UN ويشير التقرير إلى أن هناك عدة حالات أعيدت فيها المنازل والأراضي الزراعية المملوكة لقبارصة أتراك إلى أصحابها الشرعيين.
    Jusqu'ici, quatre navires appartenant à des citoyens turcs ou ayant à leur bord un équipage Turc, ont été arraisonnés et pris en otage par des pirates. UN فحتى الآن، اختطف قراصنة أربع سفن يملكها مواطنون أتراك وتشغلها طواقم تركية، وأخذوها رهائن.
    Durant la période considérée, elle a rendu visite à cinq Chypriotes turcs détenus dans le sud, a assisté à leurs procès et a facilité les visites des membres de leur famille. UN وزارت القوة خمسة قبارصة أتراك مسجونين في الجنوب، وحضرت جلسات محاكمتهم ويسَّرت زيارات أفراد أسرهم.
    À ce jour, les restes de 269 Chypriotes grecs et de 67 Chypriotes turcs ont été exhumés, identifiés et remis aux familles. UN وحتى الآن، جرى بنجاح استخراج 269 جثة لقبارصة يونانيين و 67 جثة لقبارصة أتراك وتحديد هويات أصحابها وإعادتها إلى أسرها.
    Un deuxième représentant est venu compléter la représentation des turcs du Kosovo dans cet organe. UN وقام ممثل تركي آخر من كوسوفو بالانضمام إلى مجلس كوسوفو هذا، مما أكمل تمثيل أتراك كوسوفو في هذه الهيئة.
    Les turcs du Kosovo auraient alors été en mesure de s'inscrire une fois que le texte convenu aurait été publié. UN ويقضي الاتفاق بتمكين أتراك كوسوفو من التسجيل بمجرد صدور النص المتفق عليه.
    Cela n'a pas été fait, ce qui a fait perdre beaucoup de temps, si bien que l'on a dit aux turcs du Kosovo qu'il était trop tard pour qu'ils s'inscrivent. UN ولكن ذلك لم يحدث. وانقضى، في غضون ذلك، وقت ثمين وكانت النتيجة أن أتراك كوسوفو أبلغوا بأن مواعيد التسجيل قد انقضت.
    Les autorités chypriotes turques ont refusé à des Chypriotes turcs l'autorisation d'assister à certaines manifestations. UN وقد رفضت السلطات القبرصية التركية منح قبارصة أتراك إذنا بحضور بعض هذه المناسبات.
    Trois sont issus de la communauté albanaise du Kosovo, et les deux autres des communautés serbe et turque du Kosovo, respectivement. UN وينتمي ثلاثة من النواب إلى طائفة ألبان كوسوفو، بينما ينتمي أحدهم إلى طائفة صرب كوسوفو والآخر إلى طائفة أتراك كوسوفو.
    L'Ordre offre une formation et de l'emploi aux citoyens turcs et soutient une école syrienne à la frontière turque de Kilis. UN وأوضح أن المنظمة أتاحت التدريب والعمل لمواطنين أتراك ووفرت دعما لمدرسة سورية في مدينة كيليس الحدودية التركية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد