Je me demande pourquoi on ne parle pas du nouveau bébé chinois de Jill. | Open Subtitles | أنا أتساءل لماذا نحن لا نتحدث حول الطفل الصيني الجديد جيل. |
'Parfois Je me demande pourquoi je me rase les jambes.' | Open Subtitles | بعض الأحيان أنا أتساءل لماذا أحلق ساقي حتى |
Je me demande pourquoi les gens racontent leur vie aux barmans! | Open Subtitles | أنا أتساءل لماذا يقوم النّاس بإخبار سُقاةِ الحانات بمشاكلهم؟ |
Je me demandais pourquoi m'avoir bipé alors que je pars. | Open Subtitles | أنا فقط أتساءل لماذا إستدعيتني عندما سأكون مغادرة |
Je me demandais pourquoi Wasim était allé dans ce cinéma. | Open Subtitles | ظللت أتساءل لماذا ذهب وسيم إلى هذا المسرح للقاء أميت. |
Après, j'ai commencé à me demander pourquoi il n'achetait rien, et je le lui ai demandé. | UN | ومع مرور الوقت، كنت أتساءل لماذا لم يقم بشراء أي شيء، وسألته عن ذلك. |
Et tu te demandes pourquoi j'étais le premier à partir de l'île. | Open Subtitles | وكنت أتساءل لماذا أنا كنت أول واحد لمغادرة الجزيرة. |
Mais le rétablissement du comité spécial ne se heurte à aucune objection et Je me demande bien pourquoi nous avons passé deux heures et demie sur la même discussion, alors que personne n’a, jusqu’à présent, objecté à l’idée de le rétablir. | UN | ولكن ليس ثمة اعتراض على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة، وتنتابني بعض الحيرة حيث أتساءل لماذا أمضينا ساعتين ونصف الساعة في مناقشة لم يعترض فيها أحد حتى اﻵن على إعادة إنشاء هذه اللجنة المخصصة. |
Dans ce cas, Je me demande pourquoi nous ne travaillerions pas sur les mêmes projets de résolution mardi. | UN | وإذا كان هذا هو الحال، أتساءل لماذا لا يمكننا اتخاذ إجراء بشأن مشاريع القرارات هذه غدا، الثلاثاء. |
Je me demande pourquoi vous n'êtes pas accusé pour un vrai crime. | Open Subtitles | هذا فقط يجعلني أتساءل لماذا لم يتهموك بجريمة حقيقية |
Je me demande pourquoi tu as autant foi en ce joueur particulier. | Open Subtitles | كما تعلمون، لقد كنت أتساءل لماذا لديك الكثير من الإيمان في هذاالاعب. |
Je me demande pourquoi tu ne m'as pas encore donné une mission. | Open Subtitles | وأنا أتساءل لماذا لم تُسند لي أي مُهمة حتى الآن |
Son dossier dit que son test sanguin est bon mais Je me demande pourquoi vous n'avez pas découvert son état cardiaque. | Open Subtitles | ويقول ملفها أن دمها نظيف ولكن أنا أتساءل لماذا لم يُكتشف حالة قلبها |
Mais certaines fois Je me demande pourquoi Dieu doit me prendre mon fils et mon mari plutôt que moi, et après je me sens comme ta fille... dont la vie est invivable. | Open Subtitles | لكن أحياناً أتساءل لماذا الله أخذ ابني وزوجي بدلاً مني، |
Je me demande pourquoi vous m'avez convoqué. | Open Subtitles | يجب أن أعترف أنني أتساءل لماذا إستدعيتني إلى هنا اليوم ؟ |
Je me demande pourquoi ce sont toujours les meilleurs qui meurent jeunes. | Open Subtitles | أتساءل لماذا يموت الشباب الطيبون في سن مبكرة. |
Je suis Sabrina Clevenger, et je vivais avec Connor, je me demandais pourquoi il était parti. | Open Subtitles | أنا سابرينا Clevenger، وكنت أعيش مع كونور. وكنت أتساءل لماذا عنيدا قد ذهب. |
Oh, je me demandais pourquoi tous les gens intelligents se tenaient comme ca. | Open Subtitles | كُنت أتساءل لماذا كُلّ الناس الأذكياء يقفون هكذا |
Je me demandais pourquoi t'avais fait ça, pourquoi t'étais parti. | Open Subtitles | كنت أتساءل لماذا فعلت ما فعلته ؟ و ما الذي جعلك ترحل ؟ |
Je me demandais pourquoi je devais l'apprendre à la télé plutôt que de vive voix. | Open Subtitles | وبدأت أتساءل لماذا أنا يجب أن نسمع عن ذلك في التلفزيون بدلا منه تقول لي. |
Doit on vraiment se demander pourquoi la NSA aurait besoin d'avoir des secrets ? | Open Subtitles | هل نحن حقا أتساءل لماذا وكالة الأمن القومي قد يكون لديه الحاجة إلى السرية؟ |
Tu te demandes pourquoi le monde te déteste. | Open Subtitles | كنت أتساءل لماذا انت تكره العالم |
Je me demande bien pourquoi je suis si impatiente de tout laisser tomber. | Open Subtitles | يجعلني أتساءل لماذا أنا حريصة جدا لإعطاء كل شيء. |
Je me suis demandé pourquoi la victime faisait l'inventaire de sa collection en vue d'être vendue en ligne. | Open Subtitles | لقد كنت أتساءل لماذا الضحية سرد لها كامل جمع للبيع على الانترنت. |