ويكيبيديا

    "أتفاجأ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • surprise
        
    • surpris
        
    • m'étonnerait
        
    • me surprendrait
        
    • surprend
        
    • m'étonner
        
    • étonnerait pas
        
    Je ne serais pas surprise qu'il soit victime de violence. Open Subtitles ولن أتفاجأ لو كان هو نفسه يتعرض للتنمر في المدرسة
    Tout à coup, tu décides que c'est physique entre nous et tu me prends par surprise, et ensuite tu vas bouder dans ton coin en mettant ça sur mon dos ? Open Subtitles فجأة تقرر بأنه انجذاب جسدي ثم أتفاجأ. والآن ستذهب ببساطة لتتجهم وتجعلني المذنبة في هذا؟
    Bien, je ne serais pas surpris si ce monstre est le monstre des chatouilles. Open Subtitles حسنا، لن أتفاجأ إذا كان هذا الوحش بالذات وحش دغدغة.
    Je ne serais pas surpris si il avait appris votre transgression grâce à un dispositif d'écoute dans votre bureau et/ou chez vous. Open Subtitles فلن أتفاجأ إذا علِمَ بالفعل بخطتك عن طريق زرع أجهزة تصنت في مكتبك أو\ومنزلك
    Et ça ne m'étonnerait pas qu'elle lui en veuille aussi. Open Subtitles ولن أتفاجأ إن كانت هي الأخرى تلومه أيضاً
    Mais maintenant que vous le dites, ça ne me surprendrait pas, si de nombreuses possessions étaient en fait des phénomènes mal diagnostiqués que nous venons de mettre à jour. Open Subtitles لكن بما أنّك ذكرت الأمر، لن أتفاجأ إن كانت حالات المسّ العديدة حالات مرضية شخصت خطأ عن ظواهر بالكاد نكتشفها الآن.
    Ce que fait Klaus ne me surprend plus. Open Subtitles تعلمتُ ألّا أتفاجأ بأيما شيء يفعله (كلاوس).
    Je m'attendais pas à vous voir. Ça devrait pas m'étonner. Open Subtitles لمْ أتوقّع أنْ تعثرن عليّ لكنْ لا يفترض أنْ أتفاجأ أيضاً
    Je ne devrais pas être surprise qu'il n'y ait pas plus de monde. Open Subtitles أعتقد أنه لا يجب عليّ أن أتفاجأ لا يوجد حضور كبير
    Si vous étiez autorisé à violer le 4e amendement, je serais très surprise. Open Subtitles إذا سمحت بإنتهاك التعديل الرابع الدستوري سوف أتفاجأ
    Mais je ne serais pas surprise de le revoir à l'école de magie. Open Subtitles لكنني لن أتفاجأ من رؤيته يعود إلى مدرسة السحر يوماً ما
    Je n'ai jamais été autant surprise dans ma vie... que lorsqu'une femme adulte m'a dit qu'elle... est le bébé que je croyais mort à la naissance. Open Subtitles لم أتفاجأ في حياتي كما عندما إمرأة راشدة تخبرني أنها الطفلة التي توقعت موتها
    Je ne serais pas surprise si aucun d'entre vous ne me parle encore. Open Subtitles لن أتفاجأ لو أن لا أحد منكم تحدث إليّ مجدداً
    C'est la classe. Mais je ne suis pas surpris. Open Subtitles إنه عطر فاخر، بالرغم من ذلك لم أتفاجأ كثيراً
    Je serais pas surpris que votre mari y soit pour quelque chose, et vous? Open Subtitles لن أتفاجأ إذا علمت إن زوجك لديه شيئاً ليفعله معه, أستتفاجئين أنتى؟
    Bon, ben, je peux le voir demain à 16 h, si vous voulez... mais je ne serais pas surpris qu'il s'en soit remis d'ici là. Open Subtitles غداً عند الرابعة إن أردت لكن علي أن أخبرك أنني لن أتفاجأ إن كان قد تحسن حينها
    Ça m'étonnerait pas vu la facon dont tu te cache comme un chien qu'en a prit trop ou pas assez Open Subtitles أقسم ، لن أتفاجأ إذا كان طريقة تهربك مثل كلب ضرب كثيرا ، أو ليس كافيا
    Connaissant Sophia, ça ne m'étonnerait pas que quelqu'un truque les enchères à Nasty Gal. Open Subtitles بما أنني قابلت صوفيا لن أتفاجأ إذا عرفت أن هناك مزايدات مدسوسة في ناستي غال
    Et ça m'étonnerait pas qu'il ait pris mon blé à cette ordure et qu'il se soit tiré avec. Open Subtitles و لن أتفاجأ. إذا كان قد أخذ مالي من ذلك الوغد و هرب.
    Eh bien, je ne l'ai pas vu de la nuit, mais si on la retrouvait morte, ça ne me surprendrait pas. Open Subtitles لم أرها طيلة الليل و لكن إن وجدوها ميتة فلن أتفاجأ
    Ça ne me surprendrait pas un jour de voir le vieux maître sortir de sa tombe. Open Subtitles ولن أتفاجأ في أي يوم لرؤية سيدي الكبير وهو ينهض من قبره
    Après ce que j'ai vu, ça me surprend pas. Open Subtitles -أجل لكن لأن حياتي سيئة أيضاً لم أتفاجأ
    Je ne sais pas comment tu as appris qu'il allait revenir différent, mais rien ne devrait m'étonner. Open Subtitles لا أعرف كيف علمت بأنه سيعود مختلفاً، لكن... أظن أنه لا يجب أن أتفاجأ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد