Le même jour, M. Atkinson a remis une lettre personnelle au juge. | UN | وفي اليوم نفسه، سلم السيد أتكينسون رسالة شخصية إلى القاضي. |
Le 12 juillet 1998, après avoir écouté les arguments, le tribunal a ordonné que M. Atkinson soit mis en liberté sous caution. | UN | وفي ٢١ تموز/يوليه ٨٩٩١، أمرت المحكمة، بعد سماع الطلبات، باﻹفراج عن السيد أتكينسون بكفالة. |
9. Le 19 juillet 1998, une autre audience a eu lieu et le juge a ordonné la libération de M. Atkinson sous caution, dans les mêmes conditions que celles stipulées dans l'ordonnance rendue une semaine auparavant. | UN | ٩- وفي ٩١ تموز/يوليه ٨٩٩١، عُقدت جلسة أخرى في المحكمة وأمر القاضي باﻹفراج عن السيد أتكينسون بكفالة بنفس الشروط التي تم النص عليها في اﻷمر الذي صدر قبل ذلك بأسبوع. |
Le 16 août 1998, l'avocat de M. Atkinson a présenté une requête en son nom. | UN | وفي ٦١ آب/أغسطس، قدم محامي السيد أتكينسون التماسا نيابة عنه. |
C. Communication No 573/1994; Harry Atkinson et consorts | UN | جيم - البلاغ رقم ٥٧٣/١٩٩٤؛ هاري أتكينسون وآخرون ضد كندا |
6. Selon la source, George Atkinson, citoyen britannique, homme d'affaires et ingénieur paysagiste, né le 16 mai 1951, aurait été arrêté à Doubaï le 1er mars 1997. | UN | ٦- ووفقا للمصدر، فإن جورج أتكينسون مواطن بريطاني، ورجل أعمال ومهندس مناظر طبيعية، وُلد في ٦١ أيار/مايو ١٥٩١، وأُلقي القبض عليه، حسبما ذُكر، في دبي في ١ آذار/مارس ٧٩٩١. |
7. M. Atkinson est retourné à Doubaï le 26 février 1997 afin d'assister à un tournoi de golf et il a été arrêté peu avant son retour au Royaume—Uni. | UN | ٧- وعاد السيد أتكينسون إلى دبي في ٦٢ شباط/فبراير ٧٩٩١ لمشاهدة سلسلة مباريات جولف وأُلقي القبض عليه قبل الموعد المحدد للعودة إلى المملكة المتحدة بوقت قصير. |
8. Dans une autre communication, la source fait observer que M. Atkinson a été inculpé le 5 avril 1998 et qu'il a réfuté toutes les accusations selon lesquelles il aurait versé des commissions illicites. | UN | ٨- وفي رسالة أخرى، يشير المصدر إلى أن السيد أتكينسون قد اُتهم في ٥ نيسان/أبريل ٨٩٩١، وأنه قد أنكر جميع التهم القائلة بأنه قد دفع عمولات غير مشروعة. |
Le 14 juillet 1998, M. Atkinson avait rempli les conditions requises et son garant avait été informé qu'il serait libéré, ce qu'aurait confirmé le Procureur général lui—même le lendemain. | UN | وفي ٤١ تموز/يوليه ٨٩٩١، استوفى السيد أتكينسون الشروط الملحقة بأمر الكفالة، وجرى إبلاغ كفيله بأنه سيجري اﻹفراج عنه؛ وذُكر أن هذا هو ما أكده المدعي العام نفسه في اليوم التالي. |
12. Le Groupe de travail note que M. Atkinson est détenu depuis le 26 février 1997 et n'a été inculpé que le 5 avril 1998, qu'il n'a pas été jugé et qu'un juge a ordonné sa mise en liberté sous caution, décision qui n'a pas été appliquée. | UN | ٢١- ويلاحظ الفريق العامل أن السيد أتكينسون محتجز منذ ٦٢ شباط/فبراير ٧٩٩١ وأنه لم يُوجه إليه إتهام إلا في ٥ نيسان/أبريل ٨٩٩١، وأنه لم يُحاكم وأن قاضيا قد أمر باﻹفراج عنه بكفالة، وهو أمر لم يُنفذ. |
Le Gouvernement des Émirats arabes unis conteste l'avis No 17/1998 et réaffirme que les procédures selon lesquelles se sont déroulées les poursuites engagées contre John Atkinson étaient compatibles avec les normes internationales : | UN | 22- واعترضت حكومة الإمارات العربية المتحدة على الرأي رقم 17/1998 وأكدت من جديد أن إجراءات القضية المرفوعة ضد جون أتكينسون كانت تتفق مع المعايير الدولية: |
On devrait aussi se pencher sur les implications de l'étude Atkinson sur la mesure de la production et de la productivité des administrations publiques, effectuée par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. | UN | وينبغي إيلاء الاعتبار للآثار المترتبة على استعراض أتكينسون لقياس الناتج والإنتاجية الحكوميين لغرض الممارسة الدولية في قياس ناتج الخدمات العامة الذي أجرته المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
47. Tony Atkinson a identifié trois éléments clefs de l'exclusion sociale: | UN | 47- وقد حدَّد توني أتكينسون ثلاث سمات رئيسية للاستبعاد الاجتماعي، هي(): |
Sir Tony Atkinson (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord); | UN | السير توني أتكينسون (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية)؛ |
Pour la 5e accusation, meutre au 1er degré d'Alexis Atkinson, coupable. | Open Subtitles | التهمة الخامسة جريمة قتل من الدرجة الأولى لـ(أليكسيس أتكينسون) مذنب |
Tu te souviens d'Atkinson, le capitaine de la 23 ? | Open Subtitles | سماع؟ أتتذكر (أتكينسون) الكابتن في الإثنين ثلاثة |
a) Tony Atkinson (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord), Anna Hedbord (Suède), Amina Mama (Nigéria) et Adele Smith Simmons (États-Unis d'Amérique) pour un mandat de deux ans commençant le 1er juillet 2005 et expirant le 30 juin 2007; | UN | (أ) توني أتكينسون (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمي وأيرلندا الشمالية)، وأنّا هيدبورد (السويد) وأمينة ماما (نيجيريا) وأديل سميث سيمونز (الولايات المتحدة الأمريكية) لمدة عضوية من سنتين تبدأ في 1 تموز/يوليه 2005 وتنتهي في 30 حزيران/يونيه 2007؛ |
a) Tony Atkinson (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord), Anna Hedbord (Suède), Amina Mama (Nigéria) et Adele Smith Simmons (États-Unis d'Amérique) pour un mandat de deux ans commençant le 1er juillet 2005 et expirant le 30 juin 2007; | UN | (أ) توني أتكينسون (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمي وأيرلندا الشمالية)، وأنّا هيدبورد (السويد) وأمينة ماما (نيجيريا) وأديل سميث سيمونز (الولايات المتحدة الأمريكية) لمدة عضوية من سنتين تبدأ في 1 تموز/يوليه 2005 وتنتهي في 30 حزيران/يونيه 2007؛ |
C. Communication No 573/1994, Harry Atkinson et consorts c. Canada (décision adoptée le 31 octobre 1995, cinquante- | UN | البلاغ رقم ٥٧٣/١٩٩٤؛ هاري أتكينسون وآخرون ضد كندا )قرار معتمــد فــي ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبــر ١٩٩٥، الـدورة الخامسة والخمسون( |
Tu peux nous laisser un instant, Atkinson ? | Open Subtitles | حسناً هلا أعطيتني دقيقة , (أتكينسون) ؟ |