:: Recours à des méthodes de partage des connaissances pour renforcer l'impact et l'efficacité des activités sur le terrain | UN | :: استخدام تكنولوجيات تبادل المعارف لتعزيز أثر وفعالية الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الميداني |
Le Groupe d'experts a mené des enquêtes pour évaluer l'impact et l'efficacité des mesures de gel des avoirs concernant le Libéria imposées par le Conseil. | UN | أجرى الفريق تحقيقات لتقييم أثر وفعالية تدابير تجميد الأصول التي فرضها المجلس بشأن ليبريا. |
Lorsque ces informations seront mises en œuvre, l'impact et l'efficacité des produits de la stratégie de l'information de la Division s'en trouveront accrues. | UN | وبتنفيذ هذه التوصيات، سيتعزز أثر وفعالية نواتج الشعبة واستراتيجيتها الإعلامية. |
Il a demandé au Groupe, en particulier, de surveiller l'application de l'embargo sur les armes et de l'interdiction de voyager, et de mesurer les effets et l'efficacité du gel des avoirs. | UN | وطلب المجلس على وجه التحديد إلى الفريق أن يرصد أي انتهاكات محتملة لحظر الأسلحة وحظر السفر، وأن يقيِّم أثر وفعالية تدابير تجميد الأصول. |
La participation et la responsabilisation permettent aux populations pauvres de tirer réellement parti de ces services, et contribuent à accroître l'incidence et l'efficacité des investissements en faveur du développement. | UN | إن الإشراك والتمكين يكفلان أن الجماعات الفقيرة ستستفيد حقا من هذه الخدمات ويساعدان في زيادة أثر وفعالية الاستثمارات في التنمية. |
Donner des détails sur l'application de ces mesures, notamment sur les ressources disponibles, et expliquer l'effet et l'efficacité des mesures appliquées en ce qui concerne la diminution du nombre de cas de traite d'êtres humains. | UN | ويرجى تقديم إيضاحات عن مدى تنفيذ هذه التدابير، بما في ذلك الموارد المتاحة، وتقديم معلومات عن أثر وفعالية التدابير المنفذة في الحد من حالات الاتجار بالبشر. |
l'impact et l'efficacité croissants des organes conventionnels de suivi des droits de l'homme sont également mis en évidence. | UN | وهناك أيضاً تشديد على تزايد أثر وفعالية هيئات معاهدات حقوق الإنسان. |
Elle souhaiterait être informée sur l'impact et l'efficacité des commissariats de police pour les femmes et du Plan national d'action pour la prévention de la violence familiale et sexuelle. | UN | وأعربت عن اهتمامها بمعرفة أثر وفعالية مراكز الشرطة النسائية وخطة العمل الوطنية في منع العنف الأسري والجنسي. |
Pour accroître l'impact et l'efficacité de leur stratégie de communication et éviter la confusion dans le public ciblé, les chefs de secrétariat des organisations devraient: | UN | من أجل زيادة أثر وفعالية استراتيجية الاتصال التي يتبعها سفراء النوايا الحسنة وتفادي الالتباس لدى الجمهور المستهدف، ينبغي للرؤساء التنفيذيين القيام بما يلي: |
Les informations sur l'impact et l'efficacité de l'Organisation réunies tout au long de l'exécution des programmes contribueront également à faciliter les évaluations effectuées au terme du processus. | UN | وستستفيد التقييمات التي ستجرى في وقت لاحق أيضا من المعلومات التي يتم تجميعها أثناء تنفيذ البرامج عن أثر وفعالية أنشطة المنظمة. |
l'impact et l'efficacité de la loi sur la lutte contre le viol ont été présentés au point 3.1 ci-dessus. | UN | وقد ورد ذكر أثر وفعالية قانون مكافحة الاغتصاب أعلاه تحت النقطة 3-1. |
Conformément au mandat qui lui a été confié d'évaluer l'impact et l'efficacité de la sanction relative au gel des avoirs, le Groupe d'experts a mené des enquêtes au Libéria et en dehors de ce pays. | UN | 123 - وفقا لولايته بتقييم أثر وفعالية جزاءات تجميد الأصول، أجرى الفريق تحقيقات داخل ليبريا وخارجها. |
Soulignant la nécessité de mieux comprendre les problèmes d'abus des drogues et de pharmacodépendance afin de renforcer les mesures visant à accroître l'impact et l'efficacité des politiques de contrôle des drogues et des activités de réduction de la demande, | UN | وإذ تؤكد على الحاجة الى تفهم أكبر لمشكلة تعاطي العقاقير والارتهان لها بغية تعزيز التدابير الرامية الى زيادة أثر وفعالية سياسات مراقبة العقاقير وأنشطة خفض الطلب عليها، |
La plupart des directeurs de programme sont maintenant formés aux techniques d'évaluation et le personnel à tous les niveaux apprend actuellement à mesurer l'impact et l'efficacité des produits et des activités du Département. | UN | وأصبح معظم مديري البرامج مدربين حاليا على تقنيات التقييم، كما يتلقى الموظفون من جميع المستويات في الوقت الراهن تدريبا على قياس أثر وفعالية المنتجات والأنشطة. |
Il invite en outre l'État partie à établir un mécanisme de suivi pour évaluer régulièrement l'impact et l'efficacité de l'application de la loi et des programmes visant à prévenir et à sanctionner la violence à l'égard des femmes. | UN | كما تدعو الدولة الطرف إلى إنشاء آلية رصد وتقييم لكي يتسنى لها أن تقيم بشكل دوري أثر وفعالية إنفاذ القانون والبرامج التي تهدف إلى منع العنف ضد المرأة والتعويض عنه. |
Il invite en outre les Îles Cook à renforcer leurs activités de collecte de données et à créer un mécanisme de suivi et d'évaluation leur permettant d'évaluer régulièrement l'impact et l'efficacité des mesures prises pour prévenir la violence contre les femmes et remédier au problème. | UN | كما تهيب بجزر كوك أن تحسّن من جهودها في مجال جمع البيانات وأن تنشئ آلية رصد وتقييم لغرض القيام على نحو منتظم بتقييم أثر وفعالية التدابير المتخذة لمنع العنف ضد المرأة وإنصاف ضحاياه. |
Il invite en outre les Îles Cook à renforcer leurs activités de collecte de données et à créer un mécanisme de suivi et d'évaluation leur permettant d'évaluer régulièrement l'impact et l'efficacité des mesures prises pour prévenir la violence contre les femmes et remédier au problème. | UN | كما تهيب بجزر كوك أن تحسّن من جهودها في مجال جمع البيانات وأن تنشئ آلية رصد وتقييم لغرض القيام على نحو منتظم بتقييم أثر وفعالية التدابير المتخذة لمنع العنف ضد المرأة وإنصاف ضحاياه. |
Le Comité invite l'État partie à mettre au point un système permettant d'améliorer la collecte de données ventilées par sexe et autres paramètres permettant de mesurer les effets et l'efficacité des politiques et des programmes destinés à lutter contre le sexisme et à améliorer l'exercice effectif des droits fondamentaux des femmes. | UN | 40 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى وضع نظام لتحسين جمع البيانات المصنفة حسب الجنس وغيره من العناصر ذات الصلة، اللازمة لتقييم أثر وفعالية السياسات والبرامج الهادفة إلى تعميم مراعاة المساواة بين الجنسين، وتحسين تمتع المرأة بما لها من حقوق الإنسان. |
Le Comité invite l'État partie à instaurer un système d'indicateurs de la condition féminine afin de faciliter la collecte de données, ventilées en fonction du sexe et d'autres facteurs pertinents, qui sont indispensables pour évaluer les effets et l'efficacité des politiques et des programmes visant à prendre en compte la problématique hommes-femmes et à renforcer l'exercice par les femmes de leurs droits fondamentaux. | UN | 41 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى وضع نظام لمؤشر جنساني لتحسين جمع البيانات المصنفة حسب الجنس والعوامل الأخرى ذات الصلة الضرورية لتقيـيم أثر وفعالية السياسات والبرامج الرامية إلى تعميم المساواة بين الجنسين وتعزيز تمتع المرأة بحقوق الإنسان المتعلقة بها. |
Le Comité encourage l'État partie à étudier l'incidence et l'efficacité des mécanismes mis en place pour faire échec à la violence contre la femme au sein de la famille. | UN | 425- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على دراسة أثر وفعالية آلياتها للتصدي للعنف المنـزلي ضد المرأة. |
Le Comité engage en outre l'État partie à établir un mécanisme de suivi et d'évaluation de manière à apprécier régulièrement l'effet et l'efficacité des lois et de leur mise en œuvre ainsi que des programmes visant à prévenir la violence contre les femmes et à y remédier. | UN | وتدعو كذلك الدولة الطرف إلى وضع آلية للرصد والتقييم من أجل أن تقوم بشكل منتظم بتقييم أثر وفعالية القوانين ذات الصلة وإنفاذها، فضلا عن البرامج الرامية إلى منع العنف ضد المرأة وإنصافها. |
On accorde une grande importance à l'évaluation de l'impact et de l'efficacité des missions humanitaires réalisées jusqu'à présent et à l'amélioration de leur gestion. | UN | ومن اﻷشياء المهمة تقيم أثر وفعالية البعثات الانسانية حتي اﻵن، وذلك بغية تحسين ادارتها في المستقبل. |