ويكيبيديا

    "أثناء أحداث" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • lors des événements
        
    • durant les événements
        
    • pendant les événements
        
    • au cours des événements
        
    • événements de
        
    Par ailleurs, les débats ont été obérés par la question de savoir s’il y avait eu ou non actes de génocide lors des événements de 1993. UN ومن ناحية أخرى، هيمنت على المناقشات المسألة المتعلقة بمعرفة هل ارتكبت أعمال إبادة جماعية أو لا في أثناء أحداث عام ١٩٩٣.
    Son exposé des faits étant vague et inexact, il n'est pas parvenu à établir de façon crédible qu'il était présent lors des événements d'Andijan. UN وبما أن عرضه للوقائع كان مبهماً وغير دقيق، فإنه لم يتمكن من أن يثبت بشكل قاطع وجوده أثناء أحداث أنديجان.
    Son exposé des faits étant vague et inexact, il n'est pas parvenu à établir de façon crédible qu'il était présent lors des événements d'Andijan. UN وبما أن عرضه للوقائع كان مبهماً وغير دقيق، فإنه لم يتمكن من أن يثبت بشكل قاطع وجوده أثناء أحداث أنديجان.
    La destruction de très nombreux logements durant les événements de 1994 est à l'origine de la grave pénurie actuelle. UN وقد أدى ارتفاع درجة تدمير المساكن أثناء أحداث عام ٤٩٩١ إلى نقص فادح في المساكن.
    2. Le Secrétaire général regrette profondément d'apprendre que, d'après des renseignements provisoires reçus de diverses institutions, 39 fonctionnaires des Nations Unies au Rwanda auraient été tués durant les événements d'avril 1994. UN ٢ - إن اﻷمين العام يعرب عن أسفه العميق لما ورد من معلومات أولية من عدد من الوكالات بشأن الموظفين الوطنيين في رواندا تفيد بأن ٣٩ موظفا قد لقوا حتفهم أثناء أحداث نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    Je salue l'adoption récente par le Gouvernement provisoire de la Lybie d'un décret relatif à la situation des personnes ayant subi des violences sexuelles pendant les événements de 2011. UN 72 - أرحب باعتماد حكومة ليبيا الانتقالية مؤخرا مرسوم يتناول حالة الأشخاص الذين وقعوا ضحايا للعنف الجنسي أثناء أحداث عام 2011.
    4.1 Dans une note du 24 mai 2004, l'État partie indique qu'Eldiyar Umetaliev est mort d'une blessure par arme à feu au cou pendant les événements du 18 mars 2002 à Kerben, dans le district d'Aksy. UN 4-1 في 24 أيار/مايو 2004، أكدت الدولة الطرف أن جثة إلديار أوميتالييف وعليها جرح في العنق من أثر سلاح ناري قد عثر عليها أثناء أحداث آكسي في 18 آذار/ مارس 2002 في كيربن.
    au cours des événements d'Andijan, les armes à feu ont été utilisées exclusivement pour neutraliser les actes de violence des combattants, repousser leurs attaques armées, contenir les effets indésirables et liquider les combattants. UN ولم تستخدم الأسلحة النارية أثناء أحداث أنديجان، سوى من أجل إحباط أعمال العنف التي نفذها المقاتلون، وصد هجماتهم المسلحة، وحصر الآثار السلبية للأحداث في المنطقة المحلية، والقضاء على المقاتلين.
    177. Des graves violations de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants ont été commises lors des événements du 28 septembre et des jours suivants. UN 177 - وارتكبت انتهاكات جسيمة لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أثناء أحداث 28 أيلول/سبتمبر والأيام التي تلته.
    232. La Commission estime ainsi qu'il existe une présomption suffisante de responsabilité pénale directe du lieutenant Toumba dans les crimes commis lors des événements du 28 septembre et des jours suivants. UN 232 - وهكذا، ترى اللجنة أن هناك قرينة كافية تدل على المسؤولية الجنائية المباشرة للملازم الأول تومبا في الجرائم المرتكبة أثناء أحداث 28 أيلول/سبتمبر والأيام التالية.
    Les autorités nationales n'ont pas enquêté comme il se devait sur les violations graves des droits de l'homme commises par des membres des forces de sécurité, y compris lors des événements qui se sont produits à Kinshasa au début de 2007. UN ولم تفلح السلطات الوطنية في التحقيق كما ينبغي في الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان التي ارتكبها أفراد قوات الأمن، بما في ذلك ما ارتكب أثناء أحداث كنشاسا في أوائل عام 2007.
    Mauvais traitements et usage excessif de la force lors des événements du 1er juillet 2008 UN إساءة المعاملة والإفراط في استخدام القوة أثناء أحداث 1 تموز/يوليه 2008
    Mauvais traitements et usage excessif de la force lors des événements du 1er juillet 2008 UN إساءة المعاملة والإفراط في استخدام القوة أثناء أحداث 1 تموز/يوليه 2008
    123. Les personnes arrêtées par les forces de sécurité durant les événements du 28 septembre 2009 et les jours suivants ont été détenues, certaines pendant plusieurs jours ou semaines, dans divers centres de détention dont les principaux sont le camp Alpha Yaya Diallo, le camp Kundara, la caserne PM3 de la gendarmerie et la caserne Cameroun de la CMIS. UN 123 - تم احتجاز الأشخاص الذين قبضت عليهم قوات الأمن أثناء أحداث 28 أيلول/سبتمبر 2009 وفي الأيام التالية له، واستمر احتجاز بعضهم عدة أيام أو أسابيع في مراكز احتجاز مختلفة أهمها معسكر ألفا يايا ديالو، ومعسكر كوندارا، وثكنة PM3 التابعة للدرك، وثكنة كاميرون التابعة للسرية المتحركة للتدخل والأمن.
    126. durant les événements du 28 septembre et les jours suivants, les forces de sécurité ont procédé à des arrestations parmi les manifestants et quelquefois au sein de la population en général. UN 126 - قامت قوات الأمن، أثناء أحداث 28 أيلول/سبتمبر وفي الأيام التي تلته، بحملة اعتقالات في أوساط المتظاهرين وأحياناً في صفوف السكان عموماً.
    4.1 Dans une note du 24 mai 2004, l'État partie indique qu'Eldiyar Umetaliev est mort d'une blessure par arme à feu au cou pendant les événements du 18 mars 2002 à Kerben, dans le district d'Aksy. UN 4-1 في 24 أيار/مايو 2004، أكدت الدولة الطرف أن جثة إلديار أوميتالييف وعليها جرح في العنق من أثر سلاح ناري قد عثر عليها أثناء أحداث آكسي في 18 آذار/مارس 2002 في كيربن.
    166.190 Poursuivre les efforts pour combattre l'impunité dans les cas de violations graves des droits de l'homme commises pendant les événements de 2011 et 2013 (Argentine); UN 166-190 مواصلة الجهود الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب على الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المرتكبة أثناء أحداث عامَي 2011 و2013 (الأرجنتين)؛
    Jugeant inquiétantes les informations concernant les plans de reconstruction de la ville d'Osh, qui ne semblent pas inclure les zones traditionnelles d'habitation ouzbèkes détruites au cours des événements de juin, UN وإذ تقلقها التقارير التي تتحدث عن وجود خطط لإعادة إعمار أوش لا تشمل على ما يبدو إعادة بناء الأحياء التي كان يعيش فيها الأوزبك والتي دُمرت أثناء أحداث حزيران/يونيه،
    Dans ce texte, les dirigeants ont déclaré que la reconstruction de toutes les maisons endommagées au cours des événements de mars serait achevée avant le début de l'hiver, exprimé une obligation et un engagement collectifs de ne ménager aucun effort pour que les personnes déplacées puissent regagner leurs foyers, et demandé la création d'un ministère chargé des questions communautaires, des droits de l'homme et des retours. UN وفي ذلك الإعلان، ذكر القادة أن إعادة بناء جميع المنازل التي خربت في أثناء أحداث العنف سيكتمل قبل بدء فصل الشتاء، وأعربوا عن التزام وتعهد جماعي ببذل قصارى جهدهم من أجل كفالة إمكان عودة المشردين داخليا، ودعوا إلى إنشاء وزارة لقضايا الطوائف وحقوق الإنسان وعمليات العودة.
    Le 19 novembre 2003, la commission indépendante chargée de mener des enquêtes sur les personnes disparues et de fournir une assistance aux victimes du soulèvement démocratique de 1992 a présenté des recommandations au Conseil des ministres au sujet de mesures destinées à pallier les difficultés des familles de ceux qui ont perdu la vie ou qui ont disparu au cours des événements de mai 1992. UN ففي 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، قدمت اللجنة المستقلة المعنية بإجراء تحقيقات في حالات اختفاء الأشخاص وتقديم المساعدة لضحايا حادث انتفاضة الديمقراطية في عام 1992توصيات إلى مجلس الوزراء تناولت التدابير الواجب اتخاذها لمعالجة محنة أقارب الذين قتلوا أو اختفوا أثناء أحداث أيار/مايو 1992.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد