ويكيبيديا

    "أثناء إجازة الأمومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pendant le congé de maternité
        
    • en congé de maternité
        
    • durant le congé de maternité
        
    • pendant son congé de maternité
        
    • un congé maternité
        
    • pendant le congé maternité
        
    • au cours du congé de maternité
        
    • durant leur congé de maternité
        
    • pendant leur congé de maternité
        
    • au congé de maternité
        
    • pendant les congés de maternité
        
    • pendant la durée du congé de maternité
        
    61. En Fédération de Bosnie-Herzégovine, la question de la rémunération pendant le congé de maternité n'est pas réglementée de manière satisfaisante. UN 61 - وفي اتحاد البوسنة والهرسك، لا يوجد تنظيم مُرض فيما يختص بمسألة الأجر المدفوع أثناء إجازة الأمومة.
    Les femmes touchent leur salaire pendant le congé de maternité. UN ويدفع للمرأة راتبها أثناء إجازة الأمومة.
    Prestations de sécurité sociale en espèces, prestations médicales et autres pendant le congé de maternité UN الاستحقاقات النقدية والطبية وذات الصلة بالضمان الاجتماعي أثناء إجازة الأمومة
    Les employées de maison en congé de maternité bénéficient des prestations du Programme national d'assurance, soit le salaire minimum légal. UN وتحصل عاملات الخدمة المنزلية أثناء إجازة الأمومة على استحقاقات من نظام التأمين الوطني على حسب الحد الأدنى للأجور.
    durant le congé de maternité, les femmes qui ont un emploi ont droit à une rémunération dont le montant est défini par la réglementation sur l'emploi et les soins de santé. UN وتتمتع العاملة أثناء إجازة الأمومة براتب تعويضي بالقدر الذي تحدده لوائح العمل والرعاية الصحية.
    Pour les femmes employées dans le secteur privé, le Gouvernement prendra à sa charge une partie du salaire payé pendant le congé de maternité. UN وفيما يتعلق بالعاملات في القطاع الخاص، ستتحمل الحكومة بعض تكاليف الأجر المدفوع أثناء إجازة الأمومة.
    Il est interdit aux employeurs de mettre fin à l'emploi pendant la grossesse pour des raisons liées à la grossesse ou pendant le congé de maternité. UN يحظر على أرباب العمل فصل العاملة أثناء فترة الحمل لأسباب تتصل بالحمل أو أثناء إجازة الأمومة.
    Pourcentage du salaire versé pendant le congé de maternité UN النسبة المئوية للأجور المدفوعة أثناء إجازة الأمومة
    Et depuis la loi 8044, du 25 août 1980, la femme salariée perçoit l'intégralité de son salaire pendant le congé de maternité. UN ومنذ إصدار القانون رقم 80-44 في 25 آب/أغسطس 1980، تحصل الموظفة على مرتبها بالكامل أثناء إجازة الأمومة.
    pendant le congé de maternité, une salariée peut, avec l'accord de son employeur, exercer une activité qui ne met pas en danger sa sécurité, celle du foetus ou de l'enfant après sa naissance. UN ويجوز للعاملة، أثناء إجازة الأمومة وبموافقة رب العمل الاضطلاع بعمل لا يعرِّض سلامتها للخطر ولا سلامة الجنين أو الطفل عندما يولد.
    L'ordonnance énumère les prestations de maternité auxquelles la femme en couches a droit, y compris le repos, le salaire et la protection contre le licenciement pendant le congé de maternité. UN ويحدد المرسوم استحقاقات الأمومة التي يحق للحوامل التمتع بها أثناء فترة النفاس، بما في ذلك حقهن في الراحة وعدم انقطاع الأجر والحماية من إنهاء الخدمة أثناء إجازة الأمومة.
    La Cour suprême a statué que l'absence de dispositions prévoyant une compensation pour les vacances pendant le congé de maternité ne voulait pas dire que les enseignantes qui se prévalaient de ce congé n'avaient pas droit par ailleurs à des vacances, au même titre que leurs collègues masculins. UN وقد قضت المحكمة العليا بأن عدم وجود خطة للتعويض عن العطلة أثناء إجازة الأمومة لا يعني أن المدرسات اللاتي يأخذن إجازة أمومة هن أقل استحقاقا للتمتع بإجازة العطلة من زملائهن المدرسين.
    À cet égard il est important de souligner que le versement du salaire pendant le congé de maternité ne relève pas du droit aux soins de santé mais qu'il dépend de la sphère des droits sociaux. UN وفي هذه الحالة، من الضروري أيضا التأكيد على أن سداد المرتب أثناء إجازة الأمومة مستبعد من نظام الرعاية الصحية، ويحال إلى مجال الحقوق الاجتماعية.
    La loi prévoit aussi un congé de maternité payé, interdit le licenciement des femmes pendant le congé de maternité et prévoit des pauses pour l'allaitement des nourrissons et la création de crèches pour les enfants. UN كما تنص على إجازة الولادة مدفوعة الأجر وعدم جواز فصلها من العمل أثناء إجازة الأمومة وحول ساعة الرضاعة وإنشاء دور حضانة للأطفال.
    Cependant, l'employeur n'a pas l'obligation de verser son salaire à une femme en congé de maternité. UN بيد أنه لا يوجد التزام على رب العمل بدفع أجر المرأة أثناء إجازة الأمومة.
    Aucune employée ne peut perdre son emploi pendant qu'elle est en congé de maternité. UN ولا يجوز تسريح أي عاملة في أثناء إجازة الأمومة.
    Les femmes qui travaillent durant le congé de maternité ont droit à la rémunération prévue par la législation sur les relations de travail et les soins de santé. UN وللمرأة الموظفة الحق أثناء إجازة الأمومة في الراتب حسب المبلغ الذي ينظمه قانون علاقات العمل والرعاية الصحية.
    152. La loi interdit à l'employeur d'envoyer un préavis de licenciement à son employée pendant son congé de maternité ou le congé supplémentaire dont la nécessité est attestée par un certificat médical. UN 152- يخالف القانون كل صاحب عمل ينذر عاملة بالفصل من عملها في أثناء إجازة الأمومة أو أية إجازة إضافية تعتبر ضرورية بشهادة طبية.
    Une femme a saisi le Bureau en arguant du nonrespect de son droit à pouvoir bénéficier d'un congé maternité. UN فقد كانت المرأة المتقدمة بالشكوى تلتمس حماية الحق في الحصول على إعانات أثناء إجازة الأمومة.
    461. Plusieurs conventions collectives contiennent des dispositions relatives aux salaires dus pendant le congé maternité. UN 461- وتتضمن العديد من الاتفاقات الجماعية أحكاماً عن الأجور التي يجب دفعها أثناء إجازة الأمومة.
    La section 80 (3) de la loi de l'emploi interdit également la révocation au cours du congé de maternité. UN ويحظر الفرع 80 (3) من قانون العمالة فصل المرأة أثناء إجازة الأمومة الموافق علهيا.
    Le Code du travail garantit les droits des travailleuses, notamment leur droit à une rémunération égale à celle des hommes. De même, le Code de sécurité sociale garantit les droits des femmes durant leur congé de maternité. UN ويكفل قانون العمل حقوق المرأة العاملة، بما في ذلك الحق في الأجر المتساوي، ويكفل قانون الضمان الاجتماعي حقوق المرأة أثناء إجازة الأمومة.
    Les pères, pendant ce congé, percevront une indemnité égale à celle versée aux mères pendant leur congé de maternité. UN وطوال الإجازة يحصل الآباء على إعانة تساوي الإعانة المصروفة للأمهات أثناء إجازة الأمومة.
    L'indemnité de maternité vise à compenser les coûts supplémentaires liés à la naissance ou à l'adoption d'un enfant, y compris la perte de revenu due au congé de maternité sans solde. UN وتسلم علاوة الأمومة هذه بالتكاليف الزائدة والمرتبطة بولادة طفل أو تبنيه، بما في ذلك الخسارة في الدخل أثناء إجازة الأمومة غير المدفوعة الأجر.
    Octroi de la subvention à la maternité et du congé de paternité aux travailleurs indépendants et bonification de 100% de la cotisation de travailleuses autonomes à la Sécurité sociale pendant la durée du congé de maternité. UN :: يحق للعاملين المستقلين الحصول على استحقاق الأمومة وإجازة الأبوة، وتخضع الاشتراكات التي تدفعها العاملات المستقلات أثناء إجازة الأمومة لإعفاء بنسبة 100 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد