On trouvera à la section II du présent rapport les recommandations formulées au cours du dialogue. | UN | وترد التوصيات التي قُدمت أثناء الحوار التفاعلي في الجزء ثانياً من هذا التقرير. |
Les recommandations formulées au cours du dialogue se trouvent à la section II du présent rapport. | UN | ويرد نص التوصيات المقدمة أثناء الحوار التفاعلي في الجزء الثاني من هذا التقرير. |
Elle a respectueusement pris note des commentaires constructifs formulés par les pays qui avaient pris la parole pendant le dialogue. | UN | وأحاطت علماً باحترام كبير بالتعليقات البناءة التي أدلت بها البلدان التي أخذت الكلمة أثناء الحوار التفاعلي. |
Les recommandations faites pendant le dialogue se trouvent dans le chapitre II du présent rapport. | UN | وترد التوصيات المقدمة أثناء الحوار التفاعلي في الجزء الثاني من هذا التقرير. |
au cours du dialogue interactif, 78 délégations ont fait des déclarations. | UN | 20- أدلى 78 وفداً ببيانات أثناء الحوار التفاعلي. |
1. Les recommandations formulées lors du dialogue interactif sont généralement acceptables pour la République de Macédoine. | UN | 1- إن التوصيات المقدمة أثناء الحوار التفاعلي مقبولة عموماً لجمهورية مقدونيا. |
21. au cours du dialogue qui a suivi, des déclarations ont été faites par 23 délégations. | UN | أدلى 23 وفداً ببيانات أثناء الحوار التفاعلي. |
Les recommandations formulées au cours du dialogue sont reproduites au chapitre II du présent rapport. | UN | وترد في الفرع الثاني من هذا التقرير التوصيات المقدمة أثناء الحوار التفاعلي. |
On trouvera les recommandations faites au cours du dialogue au chapitre II du présent rapport. | UN | وترد التوصيات التي تم التقدم بها أثناء الحوار التفاعلي في الجزء الثاني من هذا التقرير. |
Les recommandations faites au cours du dialogue avec le Cambodge figurent au chapitre II du présent rapport. | UN | والتوصيات التي قدمت أثناء الحوار التفاعلي مدرجة في الباب الثاني من هذا التقرير. |
Les recommandations formulées au cours du dialogue figurent dans la section II du présent rapport. | UN | وترد التوصيات المقدمة في أثناء الحوار التفاعلي في الجزء الثاني من هذا التقرير. |
Les recommandations formulées au cours du dialogue sont reproduites au chapitre II du présent rapport. | UN | وترد التوصيات المقدمة في أثناء الحوار التفاعلي في الفرع الثاني من هذا التقرير. |
Les recommandations formulées au cours du dialogue figurent dans le chapitre II du présent rapport. | UN | وترد التوصيات التي قدمت أثناء الحوار التفاعلي في الفرع الثاني من هذا التقرير. |
Une liste des recommandations formulées pendant le dialogue figure au chapitre II du présent rapport. | UN | وترد في الفصل الثاني من هذا التقرير التوصيات المقدمة أثناء الحوار التفاعلي. |
522. Saint-Kitts-et-Nevis avait minutieusement examiné les recommandations qui lui avaient été faites pendant le dialogue. | UN | 522- ونظرت سانت كيتس ونيفيس بعناية في التوصيات المقترحة أثناء الحوار التفاعلي. |
Elles ont aussi salué les réponses détaillées apportées aux questions posées à l'avance et les observations faites pendant le dialogue. | UN | ورحبت الوفود بالردود المفصَّلة على الأسئلة التي أُعدت سلفاً وبالتعليقات الأخرى التي أبداها الوفد أثناء الحوار التفاعلي. |
Alors que la plupart des recommandations faites au cours du dialogue interactif sont appuyées par les États faisant l'objet de l'examen, certaines, qui avaient trait à la liberté de religion ou de conviction, ont ensuite été rejetées par les gouvernements concernés. | UN | وفي حين أن معظم التوصيات المقدمة في أثناء الحوار التفاعلي تؤيدها الدولة موضوع الاستعراض، فإن الحكومة المعنية ترفض بعض التوصيات المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد. |
Comme Noam Chomsky l'a expliqué hier au cours du dialogue interactif informel, le consensus sous-jacent de la responsabilité de protéger n'est pas nouveau. | UN | وكما أوضح ناعوم تشومسكي أثناء الحوار التفاعلي غير الرسمي أمس، فإن التوافق في الآراء الذي يستند إليه مفهوم الحماية ليس بجديد. |
au cours du dialogue interactif qui a suivi, des déclarations ont été faites par Mme Chung, Mme Hampson, Mme Koufa et M. Sattar. | UN | وفي أثناء الحوار التفاعلي الذي تلا عرض التقرير أدلى ببيان كل من السيدة تشونغ، والسيدة هامبسون، والسيدة كوفا، والسيد ستار. |
Au sens strict, leur tâche est remplie lorsqu'ils transmettent des rapports et les présentent lors du dialogue interactif qui a lieu au sein des instances politiques décisionnelles de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وعلى وجه الدقة، فإن مهمتهم تنتهي عندما يقدمون تقاريرهم ويعرضونها أثناء الحوار التفاعلي في أجهزة اتخاذ القرارات السياسية ذات الصلة في الأمم المتحدة. |
156. au cours du dialogue qui a suivi, aux 19e et 20e séances, le même jour, des déclarations ont été faites et des questions ont été posées à la Rapporteuse spéciale par: | UN | 156- وفي أثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك في الجلستين 19 و20 المعقودتين في نفس اليوم، أدلت الجهات التالية ببيانات ووجهت أسئلة إلى المقررة الخاصة: |
Les recommandations qui ont été faites durant le dialogue interactif se trouvent au chapitre II du présent rapport. | UN | ويتضمن الفصل " ثانياً " من هذا التقرير قائمة بالتوصيات التي قُدمت في أثناء الحوار التفاعلي. |
Les recommandations faites au cours du débat sont reproduites au chapitre II du présent rapport. | UN | وترد في الفرع الثاني من هذا التقرير التوصيات المقدمة أثناء الحوار التفاعلي. |
3. Les recommandations formulées durant le dialogue et énumérées ci-après recueillent l'adhésion du Suriname: | UN | 3- تحظى التوصيات الواردة أدناه التي تمت صياغتها أثناء الحوار التفاعلي بدعم سورينام: |
Vingt-deux (22) autres déclarations, qui n'ont pas pu être prononcées à cette occasion, ont été publiées sur l'Extranet de l'Examen périodique universel. | UN | وكان هناك أيضاً 22 بياناً إضافياً لم يتيسر الإدلاء بها في أثناء الحوار التفاعلي بسبب ضيق الوقت، وعرضت على الشبكة الخاصة بالاستعراض الدوري الشامل. |
90. Les recommandations formulées lors du dialogue et énumérées ci-après ont recueilli l'appui du Nicaragua: | UN | 90- تحظى التوصيات التي صيغت أثناء الحوار التفاعلي والمدرجة أدناه بتأييد نيكاراغوا: |
Les recommandations formulées au cours du dialogue ont été examinées par Saint-Marin, qui fait siennes celles qui sont énumérées ci-après: | UN | 78- نظرت سان مارينو في التوصيات المقدمة أثناء الحوار التفاعلي وهي تحظى بدعمها: |
Les recommandations formulées à cette occasion figurent dans la section II du présent rapport. | UN | ويمكن الاطلاع على ما قدم من توصيات أثناء الحوار التفاعلي في الفرع الثاني من هذا التقرير. |
100. Le Guatemala a pris note des recommandations formulées lors du débat et énumérées ci-après. | UN | 100- وقد أحاطت غواتيمالا علماً بالتوصيات المدرجة أدناه/التي صيغت أثناء الحوار التفاعلي. |