Ma délégation appuie la recommandation de l'Assemblée générale pour que le Groupe de travail poursuive ses travaux pendant la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale. | UN | ويؤيد وفدي توصية الفريق العامل بأن يستمر في أعماله أثناء الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Il a été établi par tirage au sort, conformément à l'usage, que la délégation qui occupera, pendant la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale, le premier siège des délégations sera celle de la Roumanie. | UN | اختير وفد رومانيا بالقرعة ليحتل المقعد اﻷول في قاعة الجمعية العامة أثناء الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Réunions d'organes subsidiaires pendant la quarante-neuvième session | UN | اجتماعات الهيئات الفرعية في أثناء الدورة التاسعة واﻷربعين |
Rappelant la ferme volonté des États d'éliminer le fardeau persistant et croissant de la pauvreté, supporté par les femmes, volonté qui a été réaffirmée à la quarante-neuvième session de la Commission de la condition de la femme, | UN | وإذ تشير إلى تصميم الدول على استئصال عبء الفقر المتواصل والمتزايد الواقع على المرأة، وهو ما أُعيد تأكيده أثناء الدورة التاسعة والأربعين للجنة وضع المرأة، |
Pour les débats qu'il a tenus lors de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale, le Groupe de travail était saisi d'un certain nombre de documents de travail, qui lui ont été communiqués à la demande d'États Membres. | UN | وخلال المداولات التي أجراها الفريق العامل في أثناء الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة، زود الفريق، بناء على طلب الدول اﻷعضاء، بعدد من ورقات العمل. |
Lettres adressées par le Comité consultatif au Secrétaire général au cours de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale | UN | الرسائـل الموجهـة الى اﻷميـن العام من اللجنة الاستشارية في أثناء الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة |
Le Groupe de travail a accompli une tâche considérable durant la quarante-neuvième session, et la publication d'une compilation contenant entre autres les observations et l'évaluation personnelle des Vice-Présidents ainsi que les différents documents présentés par les États Membres stimuleront nos réflexions et nous aideront à concentrer nos efforts. | UN | لقد قام الفريق العامل بقدر كبير من العمل أثناء الدورة التاسعة واﻷربعين. وإصداره للخلاصة التي تتضمن، في جملة أمور، ملاحظات وتقييـــم نائبي الرئيس، فضلا عن مختلف الوثائق التي قدمتها الدول اﻷعضاء، سيشحذ تفكيرنا ويساعدنا في التركيز على عملنا. |
49/403. Réunions d'organes subsidiaires pendant la quarante-neuvième session | UN | ٤٩/٤٠٣ - اجتماعات الهيئات الفرعية في أثناء الدورة التاسعة واﻷربعين |
Étant donné qu'il ne reste que peu de temps avant la fin de la session en cours, elle considère que la Commission est d'avis que le Groupe de travail doit poursuivre ses travaux pendant la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale au titre du point 104 de l'ordre du jour provisoire. | UN | وبما أنه لم يبق إلا متسع قليل من الوقت قبل اختتام الدورة الحالية، فقد اعتبرت أنه يتعين على اللجنة أن تواصل مداولات الفريق العامل أثناء الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة في إطار البند ١٠٤ من جدول اﻷعمال المؤقت. |
Nous, Ministres des pays les moins avancés (PMA), réunis à New York pendant la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale en application de la décision énoncée dans la Déclaration de Dhaka de février 1990, | UN | نحن، وزراء أقل البلدان نموا المجتمعين في نيويورك في أثناء الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة عملا بما تقرر في إعلان دكا الصادر في شباط/فبراير ١٩٩٠، |
Je saisis aujourd'hui cette occasion pour remercier le Président du Groupe de travail officieux pendant la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale, l'Ambassadeur Essy, Ministre des affaires étrangères, et les deux Vice-Présidents, l'Ambassadeur Breitenstein et l'Ambassadeur Pibulsonggram, de leur excellent travail. | UN | واليوم، سأغتنم هذه الفرصة لكي أتقدم بالشكر لرئيس الفريق العامل غير الرسمي أثناء الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة، لوزير الخارجية السيد ايساي ولنائبي الرئيــس، السفيــر برايتنستايــن والسفير بيبولسونغرام، على عملهم الممتاز. |
11. Le Bureau pourrait recommander à l'Assemblée générale que, conformément à la pratique établie, les séances du matin commencent à 10 heures précises pour toutes les séances ─ celles de l'Assemblée plénière et celles des grandes commissions ─ pendant la quarante-neuvième session. | UN | ١١ - قد يود المكتب أن يوصي الجمعية العامة، وفقا للممارسة المتبعة، بأن تبدأ الجلسات الصباحية في الساعة ٠٠/١٠ دون إبطاء بالنسبة لجميع الجلسات العامة وجلسات اللجان الرئيسية في أثناء الدورة التاسعة واﻷربعين. |
20. Comme lors des sessions précédentes, des comptes rendus sténographiques continueront d'être établis pendant la quarante-neuvième session pour les séances plénières de l'Assemblée et les séances de la Première Commission et des comptes rendus analytiques pour les séances du Bureau, de la Commission de vérification des pouvoirs et des grandes commissions de l'Assemblée. | UN | ٢٠ - على غرار الدورات السابقة، سيجري في أثناء الدورة التاسعة واﻷربعين مواصلة توفير المحاضر الحرفية للجلسات العامة للجمعية العامة وجلسات اللجنة اﻷولى وتوفير المحاضر الموجزة للمكتب واللجان الرئيسية للجمعية العامة. |
Singapour fournirait des informations actualisées lors de l'examen de son quatrième rapport périodique à la quarante-neuvième session du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes en juillet 2011. | UN | وستقدم آخر المستجدات في تقريرها الدوري الرابع أثناء الدورة التاسعة والأربعين للجنة في تموز/ يوليه 2011. |
La délégation islandaise accueille avec satisfaction la déclaration politique adoptée à la quarante-neuvième session de la Commission de la condition de la femme et attend avec intérêt le cinquantième anniversaire de la Commission qui constituera une importante occasion de réfléchir aux résultats obtenus. | UN | 73 - واستطرد قائلاً إن وفده يرحّب بالإعلان السياسي الذي اعتمد أثناء الدورة التاسعة والأربعين للجنة المعنية بحالة المرأة وهو يتطلع للأمام إلى الذكرى الخمسين لإنشاء اللجنة، وهي التي ستتيح فرصة هامة للتفكير في إنجازاتها. |
En mars 2005, à la quarante-neuvième session de la Commission de la condition de la femme, la Division a procédé au lancement de son Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement de 2004. | UN | 26 - وفي آذار/مارس 2005، وفي أثناء الدورة التاسعة والأربعين للجنة وضع المرأة، دشنـت شعبة النهوض بالمرأة دراستها الاستقصائية العالمية لعام 2004 بشأن دور المرأة في التنمية. |
Je voudrais également féliciter votre prédécesseur, S. E. M. Luis Valencia Rodríguez, des immenses efforts qu'il a déployés et du rôle remarquable qu'il a joué dans la conduite des travaux de la Première Commission lors de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale. | UN | وفــي الوقت نفسه أود أن أنقل إلى سلفكم سعــادة السيد لويس فالنسيــا رودريغيز تقديري الخالص لجهوده الكبيــرة ودوره المتميز في إدارة أعمال اللجنة اﻷولى أثناء الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Ce rapport a été soumis à la Cinquième Commission lors de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale en tant qu'annexe du document A/49/176, en même temps que les observations du Secrétaire général, publiées sous la cote A/49/176/Add.1. | UN | قدم التقرير إلى اللجنة الخامسة أثناء الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة كمرفق للوثيقة A/49/176، مشفوعة بتعليقات اﻷمين العام (A/49/176/Add.1). |
Les discussions au sein du Groupe de travail ont montré clairement que certaines considérations importantes devaient être prises en compte au cours de la quarante-neuvième session. | UN | والمناقشات التي جرت في الفريق العامل أشارت بوضوح إلى بعض الاعتبارات الهامة الواجب أخذها في الحسبان أثناء الدورة التاسعة واﻷربعين. |
La création d'un poste d'inspecteur général répondrait à cette préoccupation. Les fonctions de vérification, d'inspection et d'investigation, qui doivent être au centre du processus de contrôle, devraient être examinées sous un même point au cours de la quarante-neuvième session. | UN | وقال إن إنشاء منصب المفتش العام يستجيب لهذا الاهتمام وأنه يجب النظر في وظائف المراجعة والتفتيش والتحري التي تعتبر في صميم عملية المراقبة في إطار بند واحد أثناء الدورة التاسعة واﻷربعين. |
À sa 677e séance, le 1er juillet 1998, le Comité a décidé de poursuivre à une date ultérieure l’examen du rapport spécial présenté par Liberation touchant son accréditation d’un individu ayant un passé criminel durant la quarante-neuvième session de la Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités et durant la cinquante-troisième session de la Commission des droits de l’homme. | UN | ألف - النظر في التقارير الخاصة ٣٠ - في الجلسة ٦٧٧ المعقودة في ١ تموز/يوليه ١٩٩٨، قررت اللجنة أن ترجئ موالاة النظر في التقرير الخاص المقدم من " التحرير " بشأن تزكيتها لفرد ذي سجل إجرامي أثناء الدورة التاسعة واﻷربعين للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات. والدورة الثالثة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان. |