Tenant compte des observations et des recommandations faites par le Comité de la science et de la technologie et son Groupe d'experts à la septième session du Comité, | UN | وإذ يأخذ في حسبانه الملاحظات والتوصيات الصادرة عن لجنة العلم والتكنولوجيا وفريق خبرائها أثناء الدورة السابعة للجنة، |
Les études choisies seraient présentées par les Parties à la septième session du Comité de la science et de la technologie. | UN | وستتولى الأطراف عرض دراسات الحالات التمثيلية المختارة هذه أثناء الدورة السابعة للجنة. |
Le Bureau a également décidé que les débats sur le tourisme à la septième session devraient aboutir à des résultats tangibles permettant des travaux actifs de suivi après la session, afin de promouvoir des principes et des pratiques de tourisme écologiquement viable. | UN | كما اتفق المكتب على أن تفضي المناقشات المتعلقة بالسياحة أثناء الدورة السابعة إلى تحقيق نتائج ملموسة وكفالة القيام بأعمال المتابعة النشيطة بعد اختتامها، وذلك لترويج مبادئ وممارسات السياحة المستدامة. |
La Conférence des Parties a approuvé cette recommandation à sa septième session. | UN | اعتُمدت أثناء الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف |
À cette fin, il a prié le secrétariat d'organiser l'atelier mentionné au paragraphe 12 cidessus, d'aider les pays les moins avancés parties à se préparer aux négociations qui auront lieu lors de la septième session de la Conférence des Parties et à poursuivre la mise au point des lignes directrices. | UN | وطلبت الهيئة من الأمانة، تحقيقا لهذه الغاية، أن تنظم حلقة العمل المشار إليها في الفقرة 12 أعلاه، وأن تساعد الأطراف المنتمية إلى أقل البلدان نموا في الإعداد للمفاوضات التي ستعقد أثناء الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف، وفي مواصلة وضع المبادئ التوجيهية لإعداد برامج العمل الوطنية للتكييف. |
En collaboration avec les Gouvernements du Canada, d'Israël et du Mexique, elle a présenté un film et organisé une réception pendant la septième session. | UN | وهيأت المنظمة، في شراكة مع حكومات إسرائيل وكندا والمكسيك، لعرض أفلام وإقامة حفل استقبال أثناء الدورة السابعة للجنة. |
Tenant compte des observations et recommandations formulées par le CST et son Groupe d'experts au cours de la septième session du CST, en particulier de la nécessité de cibler et de hiérarchiser les travaux, | UN | وإذ يضع في اعتباره الملاحظات والتوصيات الصادرة عن لجنة العلم والتكنولوجيا وفريق خبرائها أثناء الدورة السابعة للجنة، ولا سيما الحاجة إلى تركيز العمل وترتيب أولوياته، |
Ces propositions seront examinées avec les États Membres et avec les partenaires du Programme pour l'habitat durant la septième session du Forum urbain mondial en avril 2014. | UN | وسوف تناقش هذه المقترحات مع الدول الأعضاء والشركاء في جدول أعمال الموئل أثناء الدورة السابعة للمنتدى الحضري العالمي المزمع عقدها في نيسان/أبريل 2014. |
Ce document rend compte des activités entreprises par le secrétariat comme suite aux décisions adoptées à la septième session du SBSTA et montre comment ces activités se rattachent au Protocole de Kyoto. | UN | وتوفر هذه الوثيقة معلومات عن اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمانة استجابة للمقررات المتخذة أثناء الدورة السابعة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية وكيف ترتبط هذه اﻷنشطة ببروتوكول كيوتو. |
C'est pourquoi, et rappelant ce qui avait déjà été évoqué lors du discours d'ouverture prononcé par le chef de la délégation de Saint-Marin à la septième session du Groupe de travail sur l'EPU, Saint-Marin n'était pas en mesure d'accepter ces recommandations. | UN | ولذلك، فإن سان مارينو، إذ تذكر بما أعلنته من قبل رئيسة وفد سان مارينو في كلمتها الافتتاحية التي ألقتها أثناء الدورة السابعة للفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل التابع لمجلس حقوق الإنسان، ليست في وضع يسمح لها حالياً بقبول هذه التوصيات. |
La dimension régionale de la Convention et du programme régional de coopération pour les pays d'Europe centrale et d'Europe de l'Est doit être examinée à la septième session de la Conférence des Parties à la Convention. | UN | وإنه ينبغي الأخذ في الحسبان بالبُعد الإقليمي للاتفاقية وبالبرنامج الإقليمي للتعاون لبلدان شرق ووسط أوروبا أثناء الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية. |
Cette mise à jour serait présentée pour examen à la septième session du Comité de négociation intergouvernemental, puis communiquée, en temps voulu, à la Conférence des Parties pour servir de base de directives une fois la Convention entrée en vigueur. | UN | وسوف يقدم الاستكمال لمناقشته أثناء الدورة السابعة للجنة التفاوض الحكومية الدولية ثم يحال حسبما يتناسب عندئذ إلى مؤتمر الأطراف لكي يكون بمثابة توجيهات بمجرد دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
Prenant note de l'état d'avancement du Système iconographique sur les connaissances traditionnelles et les utilisations novatrices (SITTI) qui a été présenté à la septième session du Comité de la science et de la technologie, | UN | وإذ يحيط علماً بحالة التقدم المحرز في النظام القائم على الصور للمعارف التقليدية والاستخدام الابتكاري الذي عُرض أثناء الدورة السابعة للجنة العلم والتكنولوجيا، |
La variante 2 a été proposée par la délégation des Etats-Unis d'Amérique à la septième session du Groupe intergouvernemental conjoint, et la variante 3 par le Président du groupe informel sur l'examen des privilèges maritimes nationaux, constitué pendant la même session. | UN | والبديل ٢ اقترحه وفد الولايات المتحدة اﻷمريكية أثناء الدورة السابعة لفريق الخبراء الحكومي الدولي المشترك. والبديل ٣ اقترحه رئيس الفريق غير الرسمي المعني بالنظر في الامتيازات البحرية الوطنية المطروحة أثناء نفس الدورة. |
Une évaluation préliminaire d'équivalence sera effectuée à la septième session du Groupe de travail à composition non limitée des Parties à la Convention de Bâle qui aura lieu en mai 2010. | UN | وسيتم إجراء تقييم أولي للمعادلة أثناء الدورة السابعة للفريق العامل المفتوح العضوية التابع لاتفاقية بازل، التي ستعقد في أيار/مايو 2010. |
Lorsque c'était possible, le Président a fusionné les propositions écrites soumises par les Parties ou découlant des travaux entrepris à la septième session du Groupe de travail spécial, les éléments placés entre crochets correspondant aux différentes formulations utilisées dans les textes proposés. | UN | وقد أدمج الرئيس، حيثما أمكن ذلك، كل عدة مقترحات نصية مقدمة من الأطراف أو ناشئة عن الأعمال المضطلع بها أثناء الدورة السابعة للفريق العامل المخصص في خيار واحد يتضمن إيراد عناصر داخل أقواس معقوفة تعكس الصياغات المختلفة المعروضة في هذه المقترحات. |
Il a en outre prié son président de prendre en considération les observations et les propositions communiquées, ainsi que les travaux entrepris et les autres contributions sollicitées à sa septième session, pour élaborer la proposition. | UN | وطلب الفريق كذلك إلى الرئيس أن يضع في اعتباره، عند إعداد هذا المقترَح، هذه الآراء والمقترحات، فضلاً عن الأعمال المضطلع بها والآراء والمقترحات الأخرى التي دُعي أثناء الدورة السابعة للفريق إلى تقديمها. |
Ce même représentant a proposé que le secrétariat indique les informations qui devaient figurer sur le Registre DDT établi au paragraphe premier de la deuxième partie de l'Annexe B et qu'il prépare le format de ce registre DDT, en vue de le présenter au Comité pour examen à sa septième session. | UN | واقترح أن تقوم الأمانة ببحث المعلومات وإدراجها في السجل الخاص بالـ دي دي الموجود في المرفق باء الجزء الثاني الفقرة 1 وأن تعد استمارة لسجل الـ دي دي تي، يقدم للمناقشة أثناء الدورة السابعة للجنة. |
II. Position de la République islamique d'Iran sur les recommandations qui n'ont pas recueilli son appui lors de la septième session du Groupe de travail | UN | ثانياً - موقف جمهورية إيران الإسلامية بشأن التوصيات التي لم تدعمها أثناء الدورة السابعة للفريق العامل |
Le Groupe de travail a tenu sa huitième réunion les 6 et 7 octobre 2014, pendant la septième session de la Conférence. | UN | وعقد الفريق العامل اجتماعه الثامن يومي 6 و7 تشرين الأول/أكتوبر 2014 أثناء الدورة السابعة للمؤتمر. |
5. au cours de la septième session du Comité consultatif, Madame Boisson de Chazournes a été nommée Rapporteuse du Groupe de rédaction. | UN | 5- وفي أثناء الدورة السابعة للجنة الاستشارية، عُيَّنت السيدة بواسون دي شازورن مقررةً لفريق الصياغة. |
3. On trouvera dans la partie A ci-dessous un résumé des observations faites au Groupe de travail I durant la septième session du CIND au sujet de la mission, des fonctions et des modalités du Mécanisme mondial. | UN | ٣ - يمثل الجزء ألف أدناه ملخصا للتعليقات التي أبداها الفريق العامل اﻷول أثناء الدورة السابعة للجنة التفاوض الحكومية الدولية فيما يتعلق بمهمة ووظائف وطرائق عمل اﻵلية العالمية. |
La table ronde des organisations de la société civile qui s'est tenue à l'occasion de la septième session du Forum urbain mondial, a réuni près d'un millier de partenaires. | UN | وحضر المائدة المستديرة لمنظمات المجتمع المدني التي نُظِّمت أثناء الدورة السابعة للمنتدى الحضري العالمي قرابة 000 1 من الشركاء. |
supplémentaires lors de la trente-septième session de la Commission de la condition de la femme | UN | طلب مرافــق مؤتمـرات إضافية في أثناء الدورة السابعة والثلاثين للجنة مركز المرأة |