ويكيبيديا

    "أثناء السنة التقويمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en cours d'année
        
    • au cours de l'année civile
        
    • pendant l'année civile
        
    Aucune fraction des contributions perçues n'est remboursée en cas de cessation de service en cours d'année. UN ولا يرد أي جزء من المبالغ المقتطعة على هذا النحو بسبب انتهاء الخدمة أثناء السنة التقويمية.
    Aucune fraction des contributions perçues n'est remboursée en cas de cessation de service en cours d'année. UN ولا يرد أي جزء من المبالغ المقتطعة على هذا النحو بسبب انتهاء الخدمة أثناء السنة التقويمية.
    Aucune fraction des contributions perçues n'est remboursée en cas de cessation de service en cours d'année. UN ولا يرد أي جزء من المبالغ المقتطعة على هذا النحو بسبب انتهاء الخدمة أثناء السنة التقويمية.
    * On est prié de noter que la Norvège a reçu 40 x CV 9030N au cours de l'année civile 2000. UN * يرجى ملاحظة أن النرويج استلمت 40 مركبة قتال طراز 9030N أثناء السنة التقويمية 2000.
    Le Représentant du Secrétaire général a également donné des explications détaillées sur la perte nette de 467 millions de dollars enregistrée pendant l'année civile 2009, notant que le chiffre le plus significatif était cependant celui de la plus-value latente de 6,2 milliards de dollars. UN 73 - كما قدم ممثل الأمين العام شرحا تفصيليا بشأن الخسارة الصافية المتحققة البالغة 467 مليون دولار التي سجلت أثناء السنة التقويمية 2009، مشيرا إلى أن الرقم الأهم هو المكسب غير المتحقق البالغ 6.2 بلايين دولار.
    Aucune fraction des contributions perçues n'est remboursée en cas de cessation de service en cours d'année; UN ولا يرد أي جزء من المبالغ المقتطعة على هذا النحو بسبب انتهاء الخدمة أثناء السنة التقويمية.
    au cours de l'année civile 2003, le Département du commerce a reçu 13 637 demandes de licence d'exportation d'articles à double usage et a achevé l'examen de 13 465 demandes. UN وفي أثناء السنة التقويمية 2003، تلقت وزارة التجارة 637 13 طلب ترخيص لتصدير بضائع ذات استعمال مزدوج، وأكملت الإجراءات المتعلقة بـ 465 13 طلبا للترخيص.
    La loi ainsi modifiée interdit aux jeunes soumis à l'obligation scolaire, déjà âgés de 14 ans ou qui atteindront 14 ans au cours de l'année civile, de travailler pendant plus de la moitié des congés scolaires. UN واستناد إلى هذا القانون يمكن للعاملين الشبان الخاضعين للدراسة الإجبارية الذين بلغوا من العمر 14 سنة أو الذين يبلغون هذه السن أثناء السنة التقويمية المعنية أن يستخدموا أكثر من نصف العطل المدرسية في سبيل العمل.
    73. Les services de police ont reçu 342 plaintes contenant des allégations de disparition forcée pour l'ensemble du pays au cours de l'année civile 2007, parmi lesquelles 43 personnes dont le sort a pu être déterminé. UN 73- وتلقت الشرطة 342 شكوى من اختفاء قسري مزعوم في كل سري لانكا أثناء السنة التقويمية 2007 تم التأكد فيها من مصير 43 شخصاً.
    Le groupe des participants s'est dit préoccupé par la moins-value d'un montant net de 467 millions découlant de la vente de titres pendant l'année civile 2009. UN 78 - وأعرب فريق المشتركين عن القلق إزاء الخسارة الصافية المتحققة البالغة 467 مليون دولار المتصلة بمعاملات الأوراق المالية أثناء السنة التقويمية 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد