ويكيبيديا

    "أثناء العمل في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en cours d'emploi dans
        
    • durant leur travail dans
        
    • sur le tas dans
        
    L'évaluation a mis en évidence le besoin manifeste d'améliorer la formation en cours d'emploi dans des domaines spécifiques de la gestion des programmes en matière de population. UN واكتشف التقييم أن هناك حاجة واضحة إلى التدريب أثناء العمل في مجالات وظيفية محددة ﻹدارة البرامج السكانية.
    Tous ont suivi une formation externe et une formation en cours d'emploi dans le domaine des objectifs et des méthodes d'évaluation. UN وقد تلقى جميع الموظفين تدريباً خارجياً وفي أثناء العمل في مجال أهداف وأساليب التقييم.
    Elle a aidé les gouvernements des PMA à mettre au point des plans-cadres ou des plans d'action à cette fin, et assure une formation soit du type classique soit en cours d'emploi, dans les différentes disciplines de l'aviation civile. UN وقد ساعدت المنظمة حكومات أقل البلدان نموا في وضع خطط رئيسية أو خطط عمل لهذا الغرض، كما تقوم بتوفير التدريب المؤسسي أو التدريب أثناء العمل في مختلف تخصصات الطيران المدني.
    Oui (qui sont autorisés à voyager aux frais de l'ONUDI ou durant leur travail dans un bureau de l'ONUDI dans le cadre d'une mission officielle de l'ONUDI) UN نعم (لمن يُؤذن له بالسفر على نفقة اليونيدو أو أثناء العمل في أحد مكاتبها عند السفر في مهمة رسمية من مهامها)
    Ce programme sera élargi de façon à donner à des administrateurs débutants la possibilité d'acquérir de l'expérience sur le tas dans des organisations non gouvernementales ou d'autres institutions des pays en développement s'occupant de questions comme les questions humanitaires, l'aide au développement et l'environnement. UN وسيتم أيضا توسيع هذا البرنامج لاتاحة الفرصة لصغار الموظفين بالفئة الفنية لاكتساب الخبرة من خلال التدريب أثناء العمل في المنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷخرى في البلدان النامية العاملة في مجالات تتعلق بالقضايا الانسانية، وقضايا المساعدة الانمائية والقضايا البيئية.
    L'Allemagne a développé un système d'apprentissage combinant enseignement théorique dans des établissements spécialisés et formation en cours d'emploi dans les entreprises. UN وقد وضعت ألمانيا نظاما للتدرب على الصنعة يجمع بين التعليم النظري في مؤسسات متخصصة وبين التدريب في أثناء العمل في المعمل.
    La Mission, le Programme des Nations Unies pour le développement et les partenaires d'exécution locaux ont approuvé 11 nouveaux projets d'apprentissage en cours d'emploi dans les travaux publics et l'agriculture. UN وأقرت البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والشركاء المحليون 11 مشروعا جديدا للتنفيذ في جميع أنحاء دارفور تتعلق بالتدريب أثناء العمل في مجالي بناء الهياكل الأساسية والزراعة.
    L'adoption dans la fonction publique d'une décision de légitimer la formation continue ou en cours d'emploi dans les domaines liés à l'équité entre les sexes - qui ferait partie des priorités de l'administration publique - s'en trouverait facilitée. UN وبذلك يتيسّر إيجاد حل للخدمة المدنية يقنّن التدريب المستمر أو في أثناء العمل في مسائل تتصل بالإنصاف بين الجنسين، كجزء من أولويات الإدارة العامة.
    87. La Division des services de formation technique de l'Office de l'emploi et de la formation professionnelle est chargée de diriger des programmes d'apprentissage dans le cadre desquels les apprentis suivent à la fois un enseignement théorique dans un établissement d'enseignement et une formation en cours d'emploi dans un établissement industriel ou commercial. UN وأثناء فترات التلمذة، يخضع المتدربون على الحرف لتعليم نظري في منشأة تعليمية ولتدريب أثناء العمل في منشأة صناعية أو تجارية.
    Au cours de cette partie du programme, des exposés ont également été présentés sur l'interprétation visuelle et la formation en cours d'emploi dans les pays en développement et sur les applications de la télédétection. UN وشمل هذا الجزء من الدورة أيضا تقديم عروض بشأن مقدمة للتفسير البصري، والتدريب أثناء العمل في البلدان النامية، وتطبيقات الاستشعار عن بعد.
    Il faudra étudier les possibilités de resserrer la coopération dans des domaines comme la recherche-développement, le transfert de technologies et, en l'absence de capacités techniques, l'éducation, la création d'une culture de la science et de la technologie et la formation en cours d'emploi dans les entreprises publiques et privées et l'établissement de liens entre les unités de production et les centres de recherche-développement. UN وينبغي إجراء المزيد من استكشاف وسائل التعاون في مجالات البحث والتنمية؛ ونقل التكنولوجيا والتعليم، لدى فقدان القدرات التقنية؛ والتثقيف في ميدان العلم والتكنولوجيا؛ والتدريب أثناء العمل في المشاريع العامة والخاصة؛ وعقد الصلات بين الوحدات اﻹنتاجية ومراكــز البحث والتنمية.
    L'appui aux boursiers et scientifiques invités consiste généralement à faciliter leur participation aux cours d'instituts universitaires, à des groupes de recherche ou à une formation en cours d'emploi dans un domaine technique particulier ainsi qu'à leur faire effectuer de courtes visites dans des instituts de recherche, ou encore en une combinaison de ces services. UN وعملية توفير الدعم اللازم لﻷساتذة والعلماء الزائرين تأخذ عادة قالب تسهيل الحضور بالمؤسسات اﻷكاديمية والمشاركة في اﻷفرقة البحثية والتدريب أثناء العمل في مجال تكنولوجيا بعينها والاضطلاع بزيارات مفيدة لمعاهد البحوث، إلى جانب الجمع بين هذه اﻷمور.
    L'appui aux boursiers et scientifiques invités consiste généralement à faciliter leur participation aux cours d'instituts universitaires, à des groupes de recherche ou à une formation en cours d'emploi dans un domaine technique particulier ainsi qu'à leur faire effectuer de courtes visites dans des instituts de recherche, ou encore en une combinaison de ces services. UN وعملية توفير الدعم اللازم لﻷساتذة والعلماء الزائرين تأخذ عادة قالب تسهيل الحضور بالمؤسسات اﻷكاديمية والمشاركة في اﻷفرقة البحثية والتدريب أثناء العمل في مجال تكنولوجيا بعينها والاضطلاع بزيارات مفيدة لمعاهد البحوث، إلى جانب الجمع بين هذه اﻷمور.
    Programme de formation en cours d'emploi dans les établissements pénitentiaires, dirigé par des instructeurs nationaux affectés dans 3 établissements, englobant conseils techniques, aide à la préparation de cours et à l'échange d'informations et fourniture, le cas échéant, d'un accompagnement professionnel supplémentaire à certains agents UN وضع برنامج للتدريب أثناء العمل في مرافق إصلاحية يقوده مدربون وطنيون معينون في ثلاثة مرافق إصلاحية، من خلال إسداء المشورة التقنية والمساعدة على وضع خطط الدروس والمساعدة على تبادل المعلومات، وتوفير توجيه إضافي لفرادى الموظفين عند الاقتضاء
    Ce boursier a récemment terminé le Programme annuel de bourses du HCDH en faveur des autochtones à Genève et son cas rentre dans le cadre des efforts consentis par le siège du HCDH pour créer des perspectives nationales pour les boursiers et fournir une formation en cours d'emploi dans les bureaux de pays. UN وأتم الزميل مؤخراً برنامج المفوضية السنوي للزمالات الخاص بالشعوب الأصلية في جنيف، ويندرج ذلك ضمن جهود مقر المفوضية الرامية إلى إيجاد فرص زمالات وطنية وتوفير تدريب " أثناء العمل " في المكاتب القطرية.
    d) De coordonner la formation en cours d'emploi dans le domaine des droits de l'homme à l'intention des fonctionnaires des organismes officiels pertinents; UN (د) وتنسيق تدريب أعضاء الهيئات الرسمية المختصة أثناء العمل في ميدان حقوق الإنسان؛
    b) Le programme JOBMAR offre aux participants la possibilité de suivre un stage en cours d'emploi dans les pays dotés d'un secteur maritime plus développé. UN )ب( ويقدم برنامج ثان، هو برنامج التدريب البحري في مواقع العمل )جوبمار-JOBMAR( للمشتركين فيه فرصة للتدريب أثناء العمل في البلدان اﻷكثر تقدما في القطاعات البحرية.
    8. Cinq jours ont ensuite été consacrés à l'interprétation des images et à des exposés sur les sujets suivants: la télédétection au service de la planification de l'utilisation des sols et de la surveillance de l'environnement; application de la télédétection à l'étude géologique; et introduction à l'interprétation visuelle et formation en cours d'emploi dans les pays en développement. UN 8- وبعد ذلك، كرست خمسة أيام لتفسير الصور وتقديم عروض عن المواضيع التالية: الاستشعار عن بعد من أجل تخطيط استخدام الأراضي والرصد البيئي؛ والاستشعار عن بعد من أجل الدراسات الجيولوجية؛ ومدخل الى التفسير البصري؛ والتدريب أثناء العمل في البلدان النامية.
    Oui (qui sont autorisés à voyager aux frais de l'ONUDI ou durant leur travail dans un bureau de l'ONUDI dans le cadre d'une mission officielle de l'ONUDI) UN نعم (لمن يُؤذن له بالسفر على نفقة اليونيدو أو أثناء العمل في أحد مكاتبها عند السفر في مهمة رسمية من مهامها)
    Ce programme sera élargi de façon à donner à des administrateurs débutants la possibilité d'acquérir de l'expérience sur le tas dans des organisations non gouvernementales ou d'autres institutions des pays en développement s'occupant de questions comme les questions humanitaires, l'aide au développement et l'environnement. UN وسيتم أيضا توسيع هذا البرنامج لاتاحة الفرصة لصغار الموظفين بالفئة الفنية لاكتساب الخبرة من خلال التدريب أثناء العمل في المنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷخرى في البلدان النامية العاملة في مجالات تتعلق بالقضايا الانسانية، وقضايا المساعدة الانمائية والقضايا البيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد