La principale initiative prise par le Secrétaire général en vue de parvenir à un règlement global du problème déjà ancien de Chypre est entrée dans sa phase finale au cours de la période considérée. | UN | لقد شارف الجهد الرئيسي الذي يضطلع به الأمين العام للتوصل إلى تسوية شاملة لقضية قبرص التي دامت أمدا طويلا مداه أثناء الفترة المستعرضة في هذا التقرير. |
371. Dans plusieurs cas soumis au Groupe de travail au cours de la période considérée, il a été constaté que des personnes auraient été arrêtées dans un pays, puis remises aux autorités d'un autre pays pour ensuite disparaître. | UN | 371- لوحظ في حالات عديدة قدمت إلى الفريق العامل أثناء الفترة المستعرضة في هذا التقرير أنه تم إلقاء القبض على أشخاص في بلدٍ ما وسلموا من قبل السلطات إلى بلد آخر ومن ثم اختفوا. |
Nombre de participants durant la période considérée : 2 318 | UN | عدد المشاركين أثناء الفترة المستعرضة في هذا التقرير: 318 2 |
Nombre de participants durant la période considérée : 3 869 | UN | عدد المشاركين أثناء الفترة المستعرضة في هذا التقرير: 869 3 |
Nombre de participants durant la période considérée : 350 | UN | عدد المشاركين أثناء الفترة المستعرضة في هذا التقرير: 350 |
Nombre de participants durant la période considérée : 969 | UN | عدد المشاركين أثناء الفترة المستعرضة في هذا التقرير: 969 |
Nombre de participants durant la période considérée : 1 565 | UN | عدد المشاركين أثناء الفترة المستعرضة في هذا التقرير: 565 1 |