ويكيبيديا

    "أثناء الليل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la nuit
        
    • nocturne
        
    • cette nuit
        
    • soir
        
    • nuit et
        
    • nocturnes
        
    Au plus fort de l'attaque, jusqu'à 300 villageois étaient rassemblés près de cette position pendant la nuit et 30 à 40 pendant la journée. UN وفي ذروة القصف، تجمع 300 قروي تقريبا بالقرب من موقع الأمم المتحدة أثناء الليل وما بين 30 و 40 قرويا أثناء النهار.
    De plus, ils ont expliqué que les prisonniers étaient parfois enlevés la nuit et disparaissaient. UN وعلاوة على ذلك، ذكروا بالتفصيل كيف أُخذ السجناء أحيانا أثناء الليل واختفوا.
    Les femmes sont fréquemment choisies au hasard pendant la nuit. UN وكثيرا ما يتم انتقاء النساء عشوائيا أثناء الليل.
    Il dort dans son placard maintenant pour qu'il puisse toucher les murs pendant la nuit. Open Subtitles إنه ينام فى خزانة الملابس إلان ليتمكن من لمس الحوائط أثناء الليل
    Les patrouilles horaires et la présence policière fixe (nocturne) ont ensuite été étendues à l'église Saint-André de Podujevë/Podujevo. UN وجرى بعد ذلك تمديد ساعات الدورية والوجود الثابت أثناء الليل في كنيسة القديس أندرو في بودوجيفو.
    Nos deux premières victimes ont été emmenées la nuit, et notre dernière victime a été prise en plein jour. Open Subtitles حسناً .. أولى ضحيتينا أخذوا أثناء الليل و آخر ضحيتنا قد أخذت في وضح النهار
    Les soldats de Satan marchent dans la nuit, mais Dieu ne nous a pas abandonné. Open Subtitles إبحثوا عن الجنود الذين يحمونكم أثناء الليل ولكن الله لم يتخلى عنا
    Je sais que j'étais au lit, car je me suis réveillé pendant la nuit. Open Subtitles وأنا أعلم أنني كنت في السرير , لأنني استيقظت أثناء الليل.
    Au fait, je travaille très souvent et je tape à la machine la nuit. Open Subtitles أود اخباركِ أنني كثيراً ما أعمل أثناء الليل وأستخدم الألة الكاتبة
    De plus, aucun personnel médical n'était présent la nuit ou le week-end. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يكن هناك أي موظفين طبيين أثناء الليل أو في عطلات نهاية الأسبوع.
    La délégation a assisté au déploiement de tanks dans la ville et à des pilonnages d'artillerie la nuit. UN وشهدت البعثة عملية نشر دبابات في المدينة وقصفاً أثناء الليل.
    Le problème aurait été encore plus compliqué à régler s'il s'était posé pendant un voyage ou au milieu de la nuit. UN وكان من الممكن أن تزداد هذه المشكلة تعقيدا لو وقعت خلال القيام بالرحلة أو في أثناء الليل.
    Les textes sont très souvent traités la nuit, avec encore plus de hâte, ce qui nuit à la qualité. UN ولم يؤد الاعتماد الشديد على تجهيز الوثائق أثناء الليل إلا إلى زيادة ضغط الزمن والتضحية بالنوعية.
    Le couple a été séparé et Hamida a été emmenée dans les appartements du major Oom Nath où elle a à nouveau été violée quatre fois pendant la nuit. UN وفُصلت المرأة عن زوجها واقتيدت إلى غرفة الرائد أوم نات حيث اغتُصبت مجددا أربع مرات أثناء الليل.
    À Södertälje, au sud de Stockholm, un restaurant appartenant à un immigrant syrien qui vit en Suède depuis près de 25 ans a été attaqué pendant la nuit. UN وفي سوديرتالييه، جنوبي ستكهولم تعرض مطعم يملكه مهاجر سوري يعيش في السويد منذ قرابة 25 سنة للتخريب أثناء الليل.
    Le libellé actuel de ce paragraphe autorise maintenant certaines exceptions à l'interdiction générale de pénétrer au domicile de quelqu'un pendant la nuit. UN والصياغة الحالية لهذه الفقرة تفتح الباب الآن لبعض التوقعات بالنسبة للحظر الكامل لدخول بيت أي شخص أثناء الليل.
    Les points d'accès ont été réduits la nuit afin d'assurer un meilleur contrôle. UN وتم تخفيض عدد نقاط الوصول أثناء الليل لكفالة أن تكون الرقابة أفضل وأكثر فعالية.
    Deux jours plus tard, le marché central de la ville aurait été attaqué durant la nuit, pillé et détruit. UN وبعد ذلك بيومين شن أثناء الليل هجوم على سوق المدينة المركزية التي نُهبت ودمرت.
    Les caméras du European Fireball Network surveillent régulièrement le ciel nocturne au-dessus de l'Europe centrale. UN وترصد كاميرات شبكة فايربول الأوروبية بصفة راتبة السماءَ فوق أوروبا الوسطى أثناء الليل.
    Je chargerai mes adjoints de patrouiller, cette nuit. Open Subtitles سأجعل أحد النائبين يمر عليكِ أثناء الليل
    Les cadavres des femmes et des hommes ont été découverts le soir même et le jour suivant. UN وتم العثور على جثث المرأتين والرجال في أثناء الليل.
    Les mouvements et activités d'observation ont été entravés par les intempéries et des températures nocturnes extrêmement basses. UN وأدى سوء اﻷحوال الجوية وانخفاض درجات الحرارة بصورة بالغة أثناء الليل إلى عرقلة التحركات وأعمال المراقبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد