ويكيبيديا

    "أثناء تأدية واجبهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans l'exercice de leurs fonctions
        
    Nous désirons également exprimer notre sympathie aux familles éprouvées de tous ces membres du personnel de l'ONU qui sont morts dans l'exercice de leurs fonctions. UN ونود أيضا أن نعرب عن مواساتنــا لﻷســر المنكوبة لجميع موظفي اﻷمم المتحدة الذين لاقوا حتفهم أثناء تأدية واجبهم.
    Elles remarquent que le personnel du HCR travaille souvent dans des situations dangereuses et difficiles et rendent hommage à ceux qui ont perdu la vie dans l'exercice de leurs fonctions. UN ولاحظت الوفود أن موظفي المفوضية كثيراً ما يعملون في ظروف صعبة ومحفوفة بالمخاطر، وأشادوا على وجه الخصوص بأولئك الموظفين الذين فقدوا حياتهم أثناء تأدية واجبهم.
    Nous continuons tous à déplorer la perte de courageux membres du personnel des Nations Unies disparus dans l'exercice de leurs fonctions. UN ما زلنا جميعا ننعى موظفي الأمم المتحدة البواسل الذين فقدوا أرواحهم أثناء تأدية واجبهم.
    Elles remarquent que le personnel du HCR travaille souvent dans des situations dangereuses et difficiles et rendent hommage à ceux qui ont perdu la vie dans l'exercice de leurs fonctions. UN ولاحظت الوفود أن موظفي المفوضية كثيراً ما يعملون في ظروف صعبة ومحفوفة بالمخاطر، وأشادوا على وجه الخصوص بأولئك الموظفين الذين فقدوا حياتهم أثناء تأدية واجبهم.
    Malheureusement, les statistiques concernant les membres du personnel des Nations Unies qui trouvent la mort dans l'exercice de leurs fonctions n'ont pas diminué de façon appréciable. UN وللأسف، لم تنخفض بشكل يذكر الإحصاءات المتعلقة بعدد موظفي الأمم المتحدة الذين قتلوا أثناء تأدية واجبهم.
    À ce jour, plus de 3 200 policiers et militaires ont trouvé la mort dans l'exercice de leurs fonctions, et 12 000 autres ont été blessés. UN وحتى هذا التاريخ، فَقَدَ أكثر من 200 3 فرد من الشرطة والجيش أرواحهم أثناء تأدية واجبهم وأصيب 000 12 آخرون.
    Onze membres du personnel de l'UNRWA ont perdu la vie dans l'exercice de leurs fonctions pendant l'offensive israélienne. UN وقد قُتل أحد عشر موظفا من موظفي الأونروا خلال الهجوم الإسرائيلي أثناء تأدية واجبهم.
    Elle rend hommage aux 111 casques bleus qui ont trouvé la mort en 2012; il est attristant de constater que, depuis la première mission de maintien de la paix 3 008 casques bleus ont péri dans l'exercice de leurs fonctions. UN ووجهت تحية إجلال لذكرى حفظة السلام الـ 111 الذين فقدوا أرواحهم في عام 2012؛ فمن المؤلم تذكُّر أن 008 3 من حفظة السلام قد لقوا حتفهم أثناء تأدية واجبهم منذ أول بعثة لحفظ السلام.
    Nous rendons également hommage aux soldats de la paix qui sont morts dans l'exercice de leurs fonctions lors d'une opération de maintien de la paix. UN كما نثني على حفظة السلام الذين فقدوا أرواحهم أثناء تأدية واجبهم خلال عملهم في عمليات حفظ السلام.
    Selon le cabinet du Directeur général de la PNH, 19 policiers ont été tués depuis le début de 1999 et 63 ont perdu la vie dans l'exercice de leurs fonctions depuis la création de la PNH en 1995. UN ووفقا ﻹفادة مكتب مدير عام الشرطة الوطنية، قتل ١٩ من أفراد الشرطة منذ بداية عام ١٩٩٩، وتوفي ٦٣ منهم أثناء تأدية واجبهم منذ إنشاء الشرطة الوطنية في عام ١٩٩٥.
    27. La Section des droits de l'homme et de la protection de la MINUL a reçu de fréquents rapports faisant état de pratiques répréhensibles des policiers dans l'exercice de leurs fonctions, qu'il s'agisse de mauvais traitements infligés aux détenus ou de corruption. UN 27- وتلقى القسم المعني بحقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في ليبيريا تقارير متواترة عن سوء سلوك رجال الشرطة أثناء تأدية واجبهم.
    Enfin, la Commission a recommandé que le Gouvernement envisage d'accorder une indemnité spéciale aux soldats et aux policiers qui ont été blessés dans l'exercice de leurs fonctions lors de l'incident de Tak Bai et qu'il prévoit une rallonge budgétaire pour alléger la charge qui pèse sur les hôpitaux publics dans lesquels ont été admis les manifestants qui ont été blessés. UN وأخيرا، أوصت اللجنة الحكومة بأن تنظر في منح تعويضات خاصة لجنود وضباط الشرطة الذين أُصيبوا أثناء تأدية واجبهم في حادثة تاك باي وتقديم تمويل إضافي لتخفيف أعباء المستشفيات العامة التي استقبلت المتظاهرين المصابين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد