ويكيبيديا

    "أثناء طيرانها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en vol
        
    Un État de lancement a la responsabilité absolue de verser réparation pour le dommage causé par son objet spatial à la surface de la Terre ou aux aéronefs en vol. UN تكون مسؤولية الدولة المطلِقة مُطلَقةً فيما يتعلق بدفع تعويض عن الأضرار التي يحدثها جسمها الفضائي على سطح الأرض أو في الطائرات أثناء طيرانها.
    Un État de lancement a la responsabilité absolue de verser réparation pour le dommage causé par son objet spatial à la surface de la Terre ou aux aéronefs en vol. UN تكون مسؤولية الدولة المطلقة مطلقة فيما يتعلق بدفع تعويض عن الأضرار التي يحدثها جسمها الفضائي على سطح الأرض أو في الطائرات أثناء طيرانها.
    Conformément à l'article II de la Convention sur la responsabilité, l'État de lancement a la responsabilité absolue de verser réparation pour le dommage causé par son objet spatial à la surface de la Terre ou aux aéronefs en vol. UN ووفقا للمادة الثانية من اتفاقية المسؤولية، تكون الدولة المطلِقة مسؤولة مسؤولية مطلقة فيما يتعلق بدفع تعويض عن الأضرار التي يُحدثها جسمها الفضائي على سطح الأرض أو في الطائرات أثناء طيرانها.
    Un État de lancement a la responsabilité absolue de verser réparation pour le dommage causé par son objet spatial à la surface de la Terre ou aux aéronefs en vol. UN تكون مسؤولية الدولة المطلقة مطلقة فيما يتعلق بدفع تعويض عن الأضرار التي يحدثها جسمها الفضائي على سطح الأرض أو في الطائرات أثناء طيرانها.
    80. Les techniques GPS de mesure cinématique peuvent servir à localiser avec précision des aéronefs en vol. S’il est possible de suivre au moyen du GPS la position de l’avion, et surtout son accélération verticale et son inclinaison, les mesures gravimétriques dans l’atmosphère peuvent être corrigées pour des accélérations non gravitationnelles. UN ٠٨ - ويمكن استخدام التقنيات الحركية للشبكة لتحديد مواقع الطائرات بدقة أثناء طيرانها .
    Commet une infraction pénale (ci-après dénommée < < l'infraction > > ) toute personne qui, à bord d'un aéronef en vol : UN " يعتبر مرتكبا لجريمة (يشار إليها فيما يلي " بالجريمة " ) كل شخص يقوم على متن طائرة أثناء طيرانها بما يلي:
    Le Comité national pour la sécurité de l'aviation civile prévoit des moyens d'intervention, des mesures et des procédures pour faire face à la capture illicite d'un aéronef civil en vol avec l'intention de l'utiliser comme arme de destruction. UN 72 - وينتظر أن تدرس اللجنة الوطنية للطيران المدني خيارات المواجهة والتدابير والإجراءات التي يتعين اتباعها في حالة الاستيلاء غير المشروع على طائرة مدنية أثناء طيرانها بقصد استخدامها كسلاح للتدمير.
    4) Tout acte ou omission commis dans l'intention de mettre en danger la sécurité d'un aéronef en vol ou de toute personne à bord de cet aéronef; UN (4) القيام أو الامتناع عن القيام بعمل ما بنية تعريض سلامة أي طائرة أثناء طيرانها أو أي شخص على متن هذه الطائرة للخطر؛
    xix) Transmettre des informations que l'on sait fausses en vue de compromettre la sécurité d'un aéronef en vol : emprisonnement à vie; UN `19 ' تبليغ معلومات معروف بأنها زائفة لإلحاق أضرار بسلامة طائرة في أثناء طيرانها(): السجن مدى الحياة؛
    xxi) Détruire ou endommager de manière illicite et intentionnelle des installations servant à la navigation aérienne ou gêner leur fonctionnement d'une façon qui compromet ou est de nature à compromettre la sécurité de l'aéronef en vol : emprisonnement à vie; UN `21 ' تدمير عن قصد وبصورة غير قانونية أو إلحاق الأضرار بمرافق ملاحة جوية أو التدخل في أعمال تلك المرافق بطريقة يكون من المحتمل أن تلحق أضرارا بسلامة الطائرة في أثناء طيرانها(): السجن مدى الحياة؛
    Entre le 3 et le 15 décembre 1998, l'équipe non résidente de la Commission a inspecté un site d'essais primaires de missiles en vol en Iraq en vue du déploiement d'un système de poursuite en vol de missiles devant être exploité par la Commission. UN وخلال الفترة من ٣ الى ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، أجرى فريق اللجنة غير المقيم معاينة لموقع تجارب أولية لطيران القذائف في العراق استعدادا لقيام اللجنة بنشر نظام لتتبع القذائف أثناء طيرانها من المقرر أن تقوم اللجنة بتشغيله.
    La loi sur les détournements d'avion sanctionne quiconque oblige à changer la trajectoire ou la destination d'un aéronef immatriculé aux Philippines ou prend ou usurpe le contrôle de l'appareil quand il est en vol. Un aéronef est en vol dès le moment où toutes les portes extérieures sont fermées après l'embarquement et jusqu'à ce qu'elles soient rouvertes pour le débarquement. UN ويفرض قانون مكافحة اختطاف الطائرات عقوبة على أي شخص يجبر طائرة مسجلة في الفلبين على تغيير مسارها أو وجهتها أو يستولي على قيادتها أو يغتصب التحكم فيها أثناء طيرانها. وتعتبر الطائرة في حالة طيران ابتداء من اللحظة التي توصد فيها جميع أبوابها الخارجية بعد صعود الركاب إلى أن يفتح أي من تلك الأبواب لنزول الركاب.
    La Convention de 1972 sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par des objets spatiaux dispose que l'État partie a la < < responsabilité absolue > > pour le dommage < < causé par son objet spatial à la surface de la Terre ou aux aéronefs en vol > > . UN وتنص اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تُحدثها الأجسام الفضائية المبرمة عام 1972 على أن أي دولة طرف فيها ستكون مسؤولة " مسؤوليةً مطلقة " عن الأضرار " التي يُحدثها جسمها الفضائي على سطح الأرض أو في الطائرات أثناء طيرانها " .
    1. Lorsque, illicitement, et par violence ou menace de violence, une personne à bord a gêné l'exploitation d'un aéronef en vol, s'en est emparé ou en a exercé le contrôle, ou lorsqu'elle est sur le point d'accomplir un tel acte, les États contractants prennent toutes les mesures appropriées pour restituer ou conserver le contrôle de l'aéronef au commandant légitime. UN " 1 - عندما يقوم شخص على متن طائرة بارتكاب أي عمل غير مشروع، بواسطة العنف أو التخويف، للاستيلاء على طائرة أثناء طيرانها أو التدخل في طيرانها أو ممارسة السيطرة عليها أو أوشك على تنفيذ تلك الأعمال، تتخذ الدول المتعاقدة جميع التدابير الملائمة لكي يستعيد قائد الطائرة الشرعي السيطرة عليها أو يحتفظ بهذا السيطرة " .
    6. Condamne l'emploi des armes contre les aéronefs civils en vol, qui est incompatible avec les considérations élémentaires d'humanité, avec les règles du droit international coutumier codifiées dans l'article 3 bis de la Convention de Chicago et avec les normes et pratiques recommandées établies par les annexes de la Convention, et engage Cuba à se joindre à d'autres États en respectant les obligations qui découlent de ces dispositions; UN ٦ - يدين استخدام اﻷسلحة ضد الطائرات المدنية أثناء طيرانها باعتباره متعارضا مع الاعتبارات اﻹنسانية اﻷولية وقواعد القانون الدولي العرفي بصيغتها المدونة في المادة ٣ مكررا من اتفاقية شيكاغو، والمعايير، والممارسات الموصى بها، المنصوص عليها في مرفقات تلك الاتفاقية، ويطلب إلى كوبا أن تنضم إلى الدول اﻷخرى في التقيد بالتزاماتها المنصوص عليها في تلك اﻷحكام؛
    6. Condamne l'emploi des armes contre les aéronefs civils en vol, qui est incompatible avec les considérations élémentaires d'humanité, avec les règles du droit international coutumier codifiées dans l'article 3 bis de la Convention de Chicago et avec les normes et pratiques recommandées établies par les annexes de la Convention, et engage Cuba à se joindre à d'autres États en respectant les obligations qui découlent de ces dispositions; UN ٦ - يدين استخدام اﻷسلحة ضد الطائرات المدنية أثناء طيرانها باعتباره متعارضا مع الاعتبارات اﻹنسانية اﻷولية وقواعد القانون الدولي العرفي بصيغتها المدونة في المادة ٣ مكررا من اتفاقية شيكاغو، والمعايير، والممارسات الموصى بها، المنصوص عليها في مرفقات تلك الاتفاقية، ويطلب إلى كوبا أن تنضم إلى الدول اﻷخرى في التقيد بالتزاماتها المنصوص عليها في تلك اﻷحكام؛
    6. Condamne l'emploi des armes contre les aéronefs civils en vol, qui est incompatible avec les considérations élémentaires d'humanité, avec les règles du droit international coutumier codifiées dans l'article 3 bis de la Convention de Chicago et avec les normes et pratiques recommandées établies par les annexes de la Convention, et engage Cuba à se joindre à d'autres États en respectant les obligations qui découlent de ces dispositions; UN " ٦ - يدين استخدام اﻷسلحة ضد الطائرات المدنية أثناء طيرانها باعتباره متعارضا مع الاعتبارات اﻹنسانية اﻷولية وقواعد القانون الدولي العرفي بصيغتها المدونة في المادة ٣ مكررا من اتفاقية شيكاغو، والمعايير، والممارسات الموصى بها، المنصوص عليها في مرفقات تلك الاتفاقية، ويطلب إلى كوبا أن تنضم إلى الدول اﻷخرى في التقيد بالتزاماتها المنصوص عليها في تلك اﻷحكام؛
    Du point de vue juridique, la Convention sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par des objets spatiaux qui réglemente, entre autres, la responsabilité pour les dommages causés par les objets spatiaux à la surface de la Terre, à des aéronefs en vol ou à d’autres objets spatiaux est ouverte pour signature et ratification ou adhésion par les États non signataires. UN وفيما يتعلق بالقانون فإن الباب مفتوح أمام الدول غير الموقعة على اتفاقية المسؤولية الدولية عن اﻷضرار التي تحدثها اﻷجسام الفضائية ، للتوقيع والتصديق عليها أو الانضمام اليها . وتنظم تلك الاتفاقية ، ضمن جوانب أخرى ، المسؤولية عن اﻷضرار التي يسببها جسم فضائي على اﻷرض أو يلحقها بمركبات جوية أثناء طيرانها أو بجسم فضائي آخر .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد