ويكيبيديا

    "أجانب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • étrangers
        
    • étranger
        
    • étrangères
        
    • étrangère
        
    • foreign
        
    • expatriés
        
    • migrants
        
    • extraterrestres
        
    D'après de multiples sources, nombre de ces incidents sont rendus possibles par l'expertise de combattants étrangers liés à Al-Chabab. UN وتفيد عدة مصادر بأن الكثير من هذه الحوادث استُعين فيها بخبرة مقاتلين أجانب يوجدون في صفوف حركة الشباب.
    Premièrement, cet impôt peut aussi s'appliquer aux ressortissants étrangers d'origine érythréenne, même s'ils ne gardent pas la double nationalité. UN فأولا، قد تفرض الضريبة على رعايا أجانب من أصل إريتري، بغض النظر عما إذا كانوا يحملون جنسية مزدوجة أم لا.
    Selon certains témoignages, des combattants étrangers se trouvaient dans les rangs de certains groupes armés. UN وذكرت بعض الروايات أن هناك محاربين أجانب في صفوف بعض الجماعات المسلحة.
    Les victimes étaient des personnes associées à l'ancien gouvernement et des étrangers originaires de l'Afrique subsaharienne. UN وكان المستهدفون بالتعذيب أشخاصا مرتبطين بالحكومة السابقة ورعايا أجانب من بلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Le Shogun veut s'assurer qu'aucun autre étranger - ne vous importune. Open Subtitles ودّ الشوغون التأكد من عدم وجود أجانب آخرين يضايقونك.
    En Asie, près de 19,2 millions d'hectares de terres ont fait l'objet de transactions impliquant des investisseurs étrangers au cours de la dernière décennie. UN وما يقرب من 19.2 مليون هكتار من الأرض في آسيا جرى الاستحواذ عليها في صفقات ضمت مستثمرين أجانب في العقد الماضي. العمل
    Le régime de restrictions ne vise pas les habitants de ces zones, qui peuvent du reste compter des étrangers. UN ولا يستهدف نظام القيود المفروضة سكان هاتين المنطقتين اللتين قد تضمان أجانب على كل حال.
    Plusieurs consultants étrangers ont été recrutés par la MICIVIH pour le compte de la Commission. UN وقامت البعثة المدنية الدولية بتعيين عدة خبراء استشاريين أجانب للعمل لحساب اللجنة.
    En 1995, 38 010 étrangers se sont inscrits à des programmes de perfectionnement professionnel. UN وفي عام ٥٩٩١، التحق ٠١٠ ٣٨ أجانب ببرامج التدريب المهني اللاحق.
    • Planification, mise au point et fabrication conjointes d’engins spatiaux avec des partenaires étrangers; UN العمل المشترك مع شركاء أجانب في تخطيط المركبات الفضائية وتطويرها وإنتاجها؛
    Seulement six juristes étrangers oeuvrent actuellement dans le cadre du programme d'assistance en personnel expatrié du ministère de la justice. UN ويعمل ٦ فقط من رجال القانون اﻷجانب في إطار برنامج المساعدة عن طريق تقديم عاملين أجانب لوزارة العدل.
    Le groupe spécial Dolphin composé uniquement de mercenaires étrangers opérait dans la zone du conflit. UN وتتألف الفرقة الخاصة `الدرفيل` من مرتزقة أجانب فقط يعملون في منطقة النزاع.
    Selon les informations fournies par les médias locaux, les enfants étaient amenés à l'orphelinat pour être vendus à des étrangers. UN ووفقا لما ورد في تقارير وسائط الإعلام، كان الأطفال بعد ذلك يجلبون إلى ملجأ الأيتام ليباعوا إلى أجانب.
    De l'avis de certains experts, les investisseurs étrangers se sont souvent engagés à réaliser de nouveaux investissements dans ces entreprises. UN ولاحظ بعض الخبراء أن صفقات الخصخصة تشمل في معظم الأحيان تعهد مستثمرين أجانب بالقيام باستثمارات إضافية في المستقبل.
    Ces séminaires sont assurés par des formateurs étrangers ou luxembourgeois. UN ويكفل هذه الحلقات الدراسية مدربون أجانب أو لكسمبرغيون.
    Pendant cette même période, sur les 402 plaintes déposées par des travailleurs étrangers, 123 ont été réglées par le Ministère et 279 portées devant les tribunaux du travail. UN أما الشكاوى العمالية لعمال أجانب فقد بلغت في نفس الفترة 402 شكوى حسم منها 123 شكوى في الوزارة وأحيلت للمحاكم 279 شكوى.
    Je me suis entretenu à plusieurs reprises, hier et aujourd'hui, avec Colin Powell, d'autres collègues étrangers et plusieurs responsables politiques haïtiens. UN وقد تحدثت مرات عديدة البارحة واليوم مع كولن باول، ومع زملاء أجانب آخرين، ومع العديد من القادة السياسيين في هايتي.
    Des accords ont été conclus pour accorder des droits de pêche à des étrangers dans les zones économiques exclusives. UN وقد أُبرمت اتفاقات لإسناد حقوق في مجال صيد الأسماك إلى أجانب في المناطق الاقتصادية الخالصة.
    Le Japon a invité des experts du désarmement étrangers à donner des conférences au Japon. UN دعت اليابان خبراء أجانب في مجال نزع السلاح لإلقاء محاضرات في اليابان.
    Les bénéficiaires, qu'ils soient néo-zélandais ou étrangers, âgés ou non, s'ils reçoivent de l'étranger des prestations de la nature définie dans cet article, sont soumis à une réduction de leurs prestations. UN ويخضع جميع المنتفعين لخصم من الاستحقاق، سواء كانوا نيوزيلنديين أو أجانب وسواء كانوا مسنين أو غير ذلك، ما داموا يحصلون على مستحقات من الخارج من النوع الموصوف في المادة.
    L'institution de l'adoption internationale produit des effets sur la citoyenneté de l'enfant adopté par des personnes étrangères. UN وقد أحدث إنشاء التبني الدولي آثارا على جنسية الطفل الذي يتبناه أشخاص أجانب.
    La tenue d'élections libres et transparentes avait été reportée à six reprises et le récent retrait des listes électorales d'électeurs soupçonnés d'être de nationalité étrangère avait entraîné des violences. UN وقد تم تأجيل تنظيم انتخابات حرة وشفافة ست مرات كما أدى سحب أسماء الناخبين الذين يُزعم أنهم أجانب إلى أعمال عنف.
    All of these cases reportedly involved foreign nationals who attempted to adopt Egyptian children, which is prohibited by law. UN وتتصل جميع هذه القضايا بمواطنين أجانب حاولوا تبني أطفال مصريين، وهو ما يحظره القانون.
    Le président de la Cour suprême et trois de ses assesseurs sont des expatriés. UN ورئيس القضاة وثلاثة من المستشارين أجانب.
    Les étrangers migrants économiques ou réfugiés, qui ont besoin de soins de santé, bénéficient d'un titre de séjour et d'un permis de travail provisoires. UN وإذا احتاج أجانب من المهاجرين واللاجئين لأسباب اقتصادية إلى رعاية صحية، يُمنحون إقامة مؤقتة ورخصة عمل.
    Mais des extraterrestres. Open Subtitles من النظرة منها، أنا أقول بأنّهم كانوا أجانب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد