ويكيبيديا

    "أجرت الحكومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Gouvernement a mené
        
    • le Gouvernement a procédé
        
    • le Gouvernement a entrepris
        
    • le Gouvernement a tenu
        
    • le Gouvernement a réalisé
        
    • le Gouvernement a fait
        
    • le Gouvernement a étudié
        
    • le Gouvernement a effectué
        
    Ces derniers mois, le Gouvernement a mené avec le concours de ces organismes plusieurs enquêtes aux résultats importants et fort utiles. UN وقد أجرت الحكومة في الشهور الأخيرة عددا من الاستقصاءات بدعم من الأمم المتحدة، وهي تتضمن نتائج مفيدة جدا وأساسية.
    Avant de lancer ces programmes, le Gouvernement a mené des consultations auprès des jeunes Canadiens. UN فقبل وضع هذه البرامج، أجرت الحكومة مشاورات موسعة مع الشباب.
    le Gouvernement a procédé à diverses évaluations de leur efficacité et constaté que la promotion de la femme progressait lentement et inégalement dans divers secteurs. UN وقد أجرت الحكومة تقييمات مختلفة لتنفيذ الوثيقتين، وأشارت النتائج إلى أن النهوض بالمرأة كان بطيئاً وغير منتظم في قطاعات مختلفة.
    Au Mali, le Gouvernement a procédé à l'évaluation de l'efficacité des coopératives, puis intégré les résultats de cette étude dans sa stratégie nationale. UN وفي مالي، أجرت الحكومة دراسات عن فعالية التعاونيات وأدمجت النتائج التي تمخضت عنها هذه الدراسات في استراتيجيتها الوطنية.
    En 2010, le Gouvernement a entrepris un examen national des lois afin de déterminer les dispositions législatives nationales qui respectent la Convention. UN ٣ - وفي عام 2010، أجرت الحكومة استعراضا وطنيا للتشريعات لتحديد التشريعات المحلية التي تمتثل للاتفاقية.
    :: le Gouvernement a tenu des consultations avec la communauté internationale au sujet de son cadre de financement hors budget. UN :: أجرت الحكومة مشاورات مع المجتمع الدولي بشأن إطار التمويل من خارج الميزانية.
    En 2004, le Gouvernement a réalisé une évaluation générale des structures de la recherche scientifique. UN وفي عام 2004، أجرت الحكومة تقييماً شاملاً لهياكل البحوث العلمية.
    À cet égard, elle veut savoir si le Gouvernement a fait des évaluations sur la participation des femmes à la direction des organes locaux de l'Administration. UN وقالت في هذا الصدد إنها تود أن تعرف هل أجرت الحكومة أي تقييم لمشاركة المرأة في إدارة هيئات الحكم المحلي.
    le Gouvernement a mené des recherches sur la situation des femmes sur le marché du travail, et prépare un document de politique générale sur l'emploi. UN وقد أجرت الحكومة أبحاثا عن وضع المرأة في سوق العمل وهي في صدد إعداد ورقة عن السياسة العامة في مجال العمالة.
    En 1990, le Gouvernement a mené une étude sur la participation des femmes au développement agricole, qui a révélé qu'en moyenne, par rapport aux hommes, il y avait 25 % de femmes de moins qui ont participé à ces programmes. UN وفي عام 1999، أجرت الحكومة دراسة عن مشاركة المرأة في برامج الإرشاد الزراعي أظهرت أن مشاركة المرأة في هذه البرامج تقل بنسبة 25 في المائة في المتوسط عن مشاركة الرجل.
    Cependant, comme beaucoup de Népalaises vivent dans de petits villages éloignés, elle se demande combien d'entre elles connaissent leurs droits et si le Gouvernement a mené des enquêtes pour recueillir des renseignements à ce sujet. UN ولما كان العديد من النيباليات يعشن في قرى صغيرة نائية، فإنها تتساءل كم منهن واعيات بالفعل لحقوقهن، وهل أجرت الحكومة دراسات استقصائية لجمع المعلومات ذات الصلة.
    75. (i) le Gouvernement a mené une étude sur la cartographie et l'évaluation du système de protection des enfants au Burundi. UN 75- `1` أجرت الحكومة دراسة بشأن رسم خريطة نظام حماية الطفل وتقييمه في بوروندي.
    De même, pour la première fois dans son histoire, le Gouvernement a procédé à des élections au scrutin proportionnel pour le Majilis, qui est la chambre basse du Parlement. UN وأيضا، أجرت الحكومة المرة الأولى في تاريخها انتخابات للمجلس، وهو مجلس النواب في البرلمان، عن طريق النظام النسبي.
    le Gouvernement a procédé à une consultation publique au sujet de la loi sur la police et les preuves judiciaires et conclu qu'il n'y avait pas lieu de changer la durée de la détention. UN وقد أجرت الحكومة مشاورات عامة بشأن قانون الشرطة والأدلة الجنائية وخلصت إلى أنه ينبغي عدم تغيير فترة الاحتجاز.
    le Gouvernement a procédé à cet examen afin de réaliser, en Angleterre et au pays de Galles, sa promesse électorale de fournir une meilleure protection aux témoins et aux victimes intimidés dans le système judiciaire pénal. UN وقد أجرت الحكومة هذا الاستعراض لتأكيد التزامها المعلن بتوفير مزيد من الحماية للمستضعفين من الضحايا والشهود في نظام العدل الجنائي، في انكلترا وويلز.
    Ayant ratifié la Convention n° 169 de l'Organisation internationale du travail (OIT) sur les peuples indigènes et tribaux, le Gouvernement a entrepris des réformes structurelles pour mieux la mettre en œuvre. UN ونظرا لتصديق نيبال على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية، أجرت الحكومة إصلاحات هيكلية لتعزيز تنفيذها.
    Changements dans les programmes scolaires : le Gouvernement a entrepris un examen détaillé des programmes scolaires de l'enseignement primaire et secondaire. UN 56 - تغيير المناهج الدراسية: أجرت الحكومة استعراضا شاملا للمناهج التعليمية في المدارس الابتدائية والثانوية.
    En 2002-2003, le Gouvernement a entrepris un examen détaillé et approfondi de la loi de 1999. UN وفي الفترة 2002-2003، أجرت الحكومة استعراضاً مفصلاً وشاملاً لقانون عام 1999.
    le Gouvernement a tenu des pourparlers bilatéraux avec les États voisins — la Côte d'Ivoire, la Guinée et la Sierra Leone — en ce qui concerne le processus de paix et la coordination de plans pour le rapatriement de plus de 800 000 réfugiés libériens qui résident dans ces pays. UN وقد أجرت الحكومة محادثات مع الدول المجاورة، وهي سيراليون وغينيا وكوت ديفوار، حول عملية السلام وتنسيق الخطط ﻹعادة أكثر من ٨٠٠ ألف لاجئ ليبيري يقطنون في هذه البلدان الى ديارهم.
    101. le Gouvernement a réalisé en 1994 une enquête détaillée sur la sécurité dans l'industrie, dont les conclusions et les recommandations ont été rendues publiques en 1995. UN 101- وفي عام 1994، أجرت الحكومة استعراضا شاملا للسلامة في الصناعة. وفي عام 1995، نُشرت نتائج وتوصيات الاستعراض ليطلع عليها الجمهور.
    C'est pourquoi le Gouvernement a fait une étude spéciale des plaintes et recours de membres de la minorité azerbaïdjanaise concernant les agressions, vols à main armée et extorsions dont ils ont été victimes. UN وقد أجرت الحكومة مثلاً دراسة خاصة تناولت شكاوى ومناشدات ممثلي اﻷقلية اﻷذربيجية بشأن الهجمات والسرقات وحالات الابتزاز التي تعرضت لها.
    En 1998, le Gouvernement a étudié le système d'octroi de titres fonciers concernant les terres détenues par les 23 communautés d'autochtones; il a également fourni une assistance judiciaire à certains groupes autochtones et normalisé un ensemble de règles juridiques incorporant dans sa législation nationale les droits collectifs des populations autochtones, ainsi que les principes internationaux pertinents. UN وفي عام ١٩٩٨، أجرت الحكومة دراسات تتعلق بمنح حقوق ملكية اﻷراضي التي بحوزة ٢٣ من الشعوب اﻷصلية؛ وقدمت أيضا المساعدة القانونية للجماعات اﻷصلية ووحدت مجموعة من القواعد القانونية تدمج في تشريعاتها الوطنية الحقوق الجماعية للسكان اﻷصليين وما يتصل بذلك من المبادئ الدولية.
    45. Pour ce qui est de l'EPU, le Gouvernement a effectué ses propres enquêtes sur les violations dénoncées et rendu ses conclusions publiques. UN 45- أما بالنسبة للاستعراض الدوري الشامل فقد أجرت الحكومة تحرياتها الخاصة بشأن الادعاءات بارتكاب انتهاكات وأعلنت النتائج التي توصلت إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد