ويكيبيديا

    "أجرى أعضاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les membres
        
    • des membres
        
    À l'issue de ces exposés, les membres du Conseil de sécurité ont tenu des consultations plénières sur la situation en Sierra Leone. UN وفي أعقاب هذه الإحاطات، أجرى أعضاء مجلس الأمن، بكامل هيئته، مشاورات بشأن الحالة في سيراليون.
    les membres du Conseil ont aussi eu des échanges de vues avec le Président de la Cour internationale de Justice. UN كما أجرى أعضاء المجلس تبادلا للآراء مع رئيس محكمة العدل الدولية.
    Après ses remarques, les membres du Conseil ont procédé à un échange de vues. UN وبعد إبداء الملاحظات أجرى أعضاء المجلس تبادلا للآراء.
    des membres du secrétariat se sont en outre entretenus sur place avec la requérante à l'occasion d'une mission technique au Koweït. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجرى أعضاء في الأمانة مقابلات في الموقع مع صاحبة المطالبة أثناء القيام ببعثة فنية إلى الكويت.
    des membres du secrétariat se sont en outre entretenus sur place avec le requérant à l'occasion d'une mission technique au Koweït. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجرى أعضاء في الأمانة مقابلات في الموقع مع صاحب المطالبة أثناء القيام ببعثة فنية إلى الكويت.
    les membres du Conseil ont tenu de vastes discussions sur la Somalie. UN وقد أجرى أعضاء المجلس مناقشات موسعة حول مسألة الصومال.
    À l'issue de la séance, les membres du Conseil ont tenu des consultations informelles. UN وفي أعقاب تلك الإحاطة، أجرى أعضاء المجلس مشاورات غير رسمية.
    Il serait encore plus avantageux que les membres du Conseil de sécurité tiennent également des consultations avec leurs groupes régionaux respectifs, avant l'adoption par le Conseil d'un projet de résolution. UN وستكون أكثر إفادة إذا أجرى أعضاء مجلس الأمن أيضا مشاورات مع مجموعاتهم الإقليمية قبل اعتماد المجلس لمشاريع القرارات.
    Comme convenu, les membres du Groupe de travail ont procédé à un certain nombre d'études selon la grille établie. UN وكما هو متفق عليه، أجرى أعضاء الفريق العامل عددا من الدراسات، تنفذ وفقا للخطة.
    les membres de la Mission de vérification (KVM) à Prizren ont effectué des vérifications sur le terrain et ont présenté un rapport. UN وقد أجرى أعضاء فريق بعثة التحقق في كوسوفو ومقره في بريزرن عملية تحقق موقعية وقدموا تقريرا في هذا الشأن.
    les membres du Comité consultatif permanent ont tenu leurs réunions et consultations de la manière la plus ouverte et la plus franche. UN وقد أجرى أعضاء اللجنة الاستشارية الدائمة اجتماعاتهم ومشاورتهم بأكثر الطرق انفتاحا وصراحة.
    À Dubrovnik, les membres de l'Équipe ont examiné les registres du Bureau régional de reconstruction à Slano. UN وفي دوبروفنيك، أجرى أعضاء الفريق فحصا للسجلات في مكتب التعمير اﻹقليمي في سلانو.
    Après les exposés, les membres du Groupe de travail et les représentants d'autres États Membres ont eu un échange de vues fructueux. UN وعقب الاستماع إلى الإحاطتين، أجرى أعضاء الفريق العامل ودول أعضاء أخرى تبادلا مثمرا للآراء.
    L'établissement n'avait rien d'un lieu de privation de liberté. les membres de la délégation ont interrogé plusieurs jeunes, et n'ont recueilli aucune doléance. UN ولم تظهر المنشأة بمظهر مكان للحرمان من الحرية وقد أجرى أعضاء الوفد مقابلات عديدة مع الأطفال ولم تبلغهم أي شكوى.
    les membres du Conseil ont ensuite tenu des consultations informelles au cours desquelles ils ont généralement dit approuver l'analyse de la situation présentée par le Coordonnateur spécial. UN وبعد ذلك أجرى أعضاء المجلس مشاورات غير رسمية واتفقوا عموما بشأن تقييم الحالة الذي قدمه المنسق الخاص.
    Après avoir entendu l'exposé de l'Envoyé spécial, les membres du Conseil ont tenu des consultations informelles. UN وبعد ذلك أجرى أعضاء المجلس مشاورات غير رسمية.
    les membres du Groupe de travail ont également eu des échanges de vues officieux avec le Président, le Greffier et les membres du Comité de gestion du Tribunal spécial pour la Sierra Leone. UN كما أجرى أعضاء الفريق العامل تبادلا غير رسمي للآراء مع رئيس المحكمة الخاصة لسيراليون وكاتبها وأعضاء لجنتها الإدارية.
    les membres du Conseil se sont ensuite réunis à huis clos pour examiner les répercussions de la situation sur le terrain sur le processus d'Annapolis. UN وفي أعقاب الإحاطة، أجرى أعضاء المجلس مشاورات مغلقة لمناقشة تأثير الحالة على الأرض في عملية أنابوليس.
    Ils ont également procédé à des consultations avec des organisations internationales, des organisations non gouvernementales internationales et des organisations non gouvernementales locales ainsi qu'avec des membres des milieux diplomatiques dans la République fédérale de Yougoslavie. UN كما أجرى أعضاء البعثة مشاورات مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، الدولية منها والمحلية، وأعضاء السلك الدبلوماسي في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    :: En 2011, des membres du bureau de l'organisation au Bélarus se sont entretenus avec le Rapporteur spécial sur la traite d'êtres humains, en particulier les femmes et les enfants, sur des questions liées à l'indemnisation et au droit à un recours judiciaire. UN :: عام 2011، أجرى أعضاء مكتب المنظمة في بيلاروس مشاورات مع المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال، عن مسائل التعويض والحق في الجبر عبر القانون
    En outre, sur les instructions du Comité, des membres du secrétariat et des expertsconseils ont eu un entretien sur place avec le requérant à l'occasion d'une mission technique au Koweït. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبإيعازٍ من الفريق، أجرى أعضاء الأمانة والخبراء الاستشاريون أثناء بعثة فنية إلى الكويت مقابلة في الموقع مع صاحبة المطالبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد