ويكيبيديا

    "أجريت مشاورات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des consultations
        
    • consultations ont eu lieu
        
    • consultations ont été menées
        
    • une consultation
        
    • consultations se sont tenues
        
    • consultations ont été tenues
        
    • fait l'objet de consultations
        
    • consultations ont été engagées
        
    De plus, des consultations internes sur le projet de convention ont été conduites avec des experts juridiques au sein du PNUE. UN وفضلاً عن ذلك، أجريت مشاورات داخلية حول مشروع الاتفاقية مع خبراء قانونيين من برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Compte tenu de cela, des consultations ont eu lieu avec les présidents des groupes régionaux au sujet du remplacement du sixième coprésident. UN وفي ضوء هذا التطور، أجريت مشاورات مع رؤساء المجموعات الإقليمية فيما يتعلق ببديل يشغل منصب الرئيس المشارك السادس.
    Surtout, comme il est indiqué aux paragraphes 6 et 7 ci-dessus, des consultations ont également eu lieu avec des hauts fonctionnaires de certains Etats Membres. UN وفي المقام اﻷول، وعلى النحو المبين في الفقرتين ٦ و ٧ أعلاه، أجريت مشاورات أيضا مع كبار المسؤولين في بعض الدول اﻷعضاء.
    des consultations ont été menées au niveau de tous les comtés du pays sur l'harmonisation des systèmes de justice non formelle et formelle au Libéria. UN أجريت مشاورات وطنية على كامل نطاق البلد بشأن مواءمة النظم القانونية الرسمية وغير الرسمية في ليبريا
    des consultations poussées avaient eu lieu avec les gouvernements et au sein du système des Nations Unies pour faire en sorte que l'expérience acquise depuis Buenos Aires soit profitable. UN كما أجريت مشاورات مكثفة مع الحكومات وداخل جهاز اﻷمم المتحدة لضمان الاستفادة من الدروس المكتسبة منذ بوينس آيرس.
    Après des consultations, j'ai constitué cette commission d'enquête. UN وبعد أن أجريت مشاورات بهذا الشأن، قمت بتعيين لجنة تحقيق ﻹنجاز التحقيق المطلوب.
    des consultations poussées avaient eu lieu avec les gouvernements et au sein du système des Nations Unies pour faire en sorte que l'expérience acquise depuis Buenos Aires soit profitable. UN كما أجريت مشاورات مكثفة مع الحكومات وداخل جهاز اﻷمم المتحدة لضمان الاستفادة من الدروس المكتسبة منذ بوينس آيرس.
    Surtout, comme il est indiqué aux paragraphes 6 et 7 ci-dessus, des consultations ont également eu lieu avec des hauts fonctionnaires de certains États Membres. UN وفي المقام اﻷول، وعلى النحو المبين في الفقرتين ٦ و ٧ أعلاه، أجريت مشاورات أيضا مع كبار المسؤولين في بعض الدول اﻷعضاء.
    Enfin, en une occasion, des consultations ont eu lieu entre la présidence et des États Membres directement touchés par une tournure fâcheuse des événements. UN وأخيرا، في مناسبة واحدة فقط أجريت مشاورات بين الرئاسة ودول أعضاء تتأثر تأثرا مباشرا نتيجة تطور أحداث.
    Dans ce cadre, des consultations avaient été menées pour favoriser l'instauration d'un dialogue national approfondi. UN وفي هذا الإطار، أجريت مشاورات لإطلاق حوار وطني شامل.
    Pour y parvenir, comme vous le savez, j'ai engagé des consultations avec les délégations. UN ولقد أجريت مشاورات مع الوفود، كما تعلمون، من أجل تحقيق ذلك.
    des consultations officieuses ont été tenues avec le secrétariat de la Convention-cadre à l'automne 2009. UN وقد أجريت مشاورات غير رسمية مع أمانة الاتفاقية الإطارية في خريف عام 2009.
    Après le tremblement de terre, des consultations ont été tenues avec les dirigeants des partis politiques et les parlementaires dans le cadre des efforts de secours d'urgence et de reconstruction. UN بعد الزلزال، أجريت مشاورات مع زعماء الأحزاب السياسية والبرلمانيين لمواجهة حالة الطوارئ وبذل جهود التعمير
    des consultations ont eu lieu en vue de veiller à ce que les circonstances et besoins particuliers des délinquantes mineures et adultes soient pris en compte par le système de sécurité pénitentiaire. UN أجريت مشاورات لضمان مراعاة الظروف والاحتياجات الخاصة للنساء والشابات المجرمات في نظام تحديد الفئات اﻷمنية.
    des consultations ont été menées avec le Comité spécial des opérations de maintien de la paix lors de ses sessions de fond de 2002. UN وقد أجريت مشاورات مع اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام خلال دوراتها الموضوعية المعقودة في عام 2002.
    une consultation a été tenue avec des institutions et des experts universitaires dans le district fédéral, à laquelle sept universités ont pris part en tant qu'organisatrices. UN كما أجريت مشاورات مع مؤسسات أكاديمية وخبراء جامعيين في المقاطعة الاتحادية شاركت فيها سبع جامعات كجهات منظمة.
    des consultations se sont tenues avec les membres et les organisations internationales pour étudier les possibilités de collaboration. UN وقد أجريت مشاورات مع الأعضاء ومع المنظمات الدولية لاستكشاف فرص التعاون فيما بينها.
    148. Le système actuel de sélection a fait l'objet de consultations avec le personnel. UN 148 - وقد أجريت مشاورات مع الموظفين بشأن النظام الحالي لاختيار الموظفين.
    Au cours de sa deuxième mission, des consultations ont été engagées avec tous les États membres ainsi que d'autres parties intéressées par le protocole facultatif. UN وأثناء المهمة الثانية للسيد حاتم، أجريت مشاورات مع جميع الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف الفاعلة المهتمة بمسألة البروتوكول الاختياري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد