ويكيبيديا

    "أجل الأسرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour la famille
        
    • faveur de la famille
        
    • faveur des familles
        
    L'initiative < < Coalitions pour la famille > > a connu un grand succès. UN ومبادرة عمليات التآلف المحلية من أجل الأسرة قد أصبحت قصة من قصص النجاح.
    Cette évolution à des conséquences directes sur la vie des femmes concernées, étant donné qu'elles sont responsables de l'acquisition de ces ressources pour la famille. UN ويترك ذلك أثراً مباشراً على حياة المرأة المعنية، لأنها هي المسؤولة عن الحصول عليها من أجل الأسرة.
    Les transferts d'espèces sont rattachés à l'homme souscripteur et lui sont remis à lui pour la famille, si son revenu diminue. UN وتتعلق التحويلات النقدية بصاحب التأمين، وتمنح له من أجل الأسرة إذا انخفض دخله.
    Je sais pourquoi tu es là et ce n'est sûrement pas pour la famille Open Subtitles أنا أعلم لماذا أنت هنا و إنه بكل تأكيد ليس من أجل الأسرة
    Le Gouvernement a par ailleurs formulé une stratégie sociale en faveur de la famille. UN كما أعدت الحكومة استراتيجية اجتماعية من أجل الأسرة.
    L'importance de la participation des Nations Unies à une initiative durable en faveur des familles a été réaffirmée. UN وجرى التأكيد مجددا على أهمية مساهمة اﻷمم المتحدة في مبادرة متصلة من أجل اﻷسرة.
    Dans le rural, trois femmes sur quatre travaillent gratuitement pour la famille sans protections et garanties, alors que cette proportion est trois fois moindre pour les hommes. UN وفي المناطق الريفية، تعمل 3 من بين كل 4 نساء من غير أجر من أجل الأسرة دون أي حماية أو ضمان، في حين تقل هذه النسبة ثلاث مرات لدى الرجال؛
    Elles ont organisé plusieurs manifestations régionales dans le cadre du projet < < Du temps libre pour la famille > > au printemps 2002. UN ونظمت العديد من الأحداث الإقليمية في إطار مشروع " وقت فراغ من أجل الأسرة " في ربيع 2002.
    Par exemple, les émissions < < l'État pour la famille > > , < < Une famille et accueillante > > , < < Le service de l'adoption > > et < < L'arc-en-ciel des parents > > examine les questions relatives au soutien que l'État apporte aux familles et leur statut juridique. UN فالبرامج المعنونة " الدولة تعمل من أجل الأسرة " و " الأسر البديلة " و " خدمات التبني " و " تكافل الأسرة " تتناول المسائل المتعلقة بالدعم الذي تقدمه الدولة للأسرة وبوضعها القانوني.
    Par exemple, les alliances locales pour la famille mettent en place des solutions souples pour la garde des enfants ou aident à coordonner les horaires des transports, les heures d'ouverture, les heures de travail et les heures des services de garde d'enfants avec la routine quotidienne des familles. UN والتحالفات المحلية من أجل الأسرة تقوم، على سبيل المثال، بتحديد خيارات مرنة لرعاية الطفل أو بالمساعدة في تنسيق مواعيد الانتقال وأوقات البداية وساعات العمل وفترات رعاية الطفل مع أعمال الأسرة اليومية الروتينية.
    - Concours d'idées et de suggestions - < < Possibilités pour la famille et le travail - promotion d'initiatives sur la conciliation des obligations familiales et de la carrière > > (Brandebourg); UN مسابقة الأفكار - " فرص من أجل الأسرة والعمل - النهوض بمبادرات التوفيق بين الأسرة والعمل (براندينبرغ)
    Nous nous battons pour la famille. Open Subtitles نحن نحارب من أجل الأسرة
    Avec < < L'alliance pour la famille > > , lancée en 2003, le Gouvernement fédéral s'est inspiré de cette stratégie volontaire et a formé une vaste coalition sociale en faveur de conditions de travail sensibles aux besoins des familles. UN وفي سياق " التحالف من أجل الأسرة " ، الذي شُكل في عام 2003، يراعي أن الحكومة الاتحادية قد اعتمدت على هذه الاستراتيجية الطوعية وشرعت في تهيئة تآلف اجتماعي واسع النطاق من أجل العمل على تحقيق علاقات ودية أسرية في حقل العمل.
    Parmi les initiatives qui visent à améliorer l'équilibre entre le travail et la famille à moyen terme, on peut citer l'initiative lancée par le Gouvernement fédéral en janvier 2004 dans l'ensemble du pays sous le titre < < Coalitions locales pour la famille > > (Lokale Bündnisse für Familie). UN ومن المبادرات المضطلع بأمرها في عام 2003 من أجل تحسين التوازن بين حياة الأسرة وحياة العمل على الصعيد المتوسط الأجل، تلك المبادرة التي قدمت في البلد بأسره من قبل الحكومة الاتحادية في كانون الثاني/يناير 2004 والمسماة " عمليات التآلف المحلية من أجل الأسرة " .
    De plus amples informations concernant les < < Alliances locales pour la famille > > , une initiative nationale soutenant les coalitions qui encouragent l'adoption de mesures sensibles aux besoins des familles et leur mise en oeuvre au niveau local figurent à la section 11.9. UN ويمكن الحصول على مزيد من المعلومات في المناقشات المفصلة التي دارت لدى " التحالفات المحلية من أجل الأسرة " في إطار المادة 11-9. وهذه التحالفات تضطلع، بوصفها مبادرة وطنية، بدعم عمليات الائتلاف التي توفر الحوافز اللازمة للتدابير المواتية للأسرة، مع تنفيذها على صعيد محلي.
    Dans ce contexte, les institutions ou les personnes qui militent en faveur de l'égalité des sexes (par exemple les commissaires à l'égalité des chances dans les collectivités et les agences offrant un soutien psychosocial aux femmes considèrent souvent l'Alliance locale pour la famille comme une source d'inspiration et comme un partenaire. UN وفي هذا السياق، يلاحظ أن المؤسسات أو الشخصيات النشطة في حقل سياسة المساواة بين الجنسين (من قبيل المفوضين المعنيين بتساوي الفرص على الصعيد المجتمعي ووكالات المشورة الخاصة بالمرأة أو المبادرات النسائية) كثيرا ما تنظر إلى مبادرة " التحالفات المحلية من أجل الأسرة " بوصفها مصدرا للجديد من الحوافز والشركاء.
    Depuis la date de présentation du rapport initial, le mouvement associatif agissant en faveur de la famille a connu un réel dynamisme, comme en témoigne le nombre d'associations créées. UN ومنذ تاريخ تقديم التقرير الأوَّلي، شهدت حركة الجمعيات العاملة من أجل الأسرة انتعاشا فعليا، يدل عليه عدد الجمعيات التي أُنشئت.
    < < Alliances locales pour l'initiative en faveur de la famille > > ; UN مبادرة " التحالفات المحلية من أجل الأسرة "
    Rappelant les apports positifs du secteur des ONG aux préparatifs de l'Année, la réunion mondiale de Malte est un témoignage supplémentaire des efforts que déploie et peut déployer la communauté des ONG à tous les niveaux en faveur des familles et avec celles-ci; UN وإذ نشير إلى المساهمات النشطة لقطاع المنظمات غير الحكومية في اﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية لﻷسرة، فإن الاجتماع العالمي المعقود في مالطة يصبح بمثابة تعبير آخر عن جهود وإمكانات التنظيمات غير الحكومية على جميع المستويات في العمل من أجل اﻷسرة ومعها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد