ويكيبيديا

    "أجل الأشخاص ذوي الإعاقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour les personnes handicapées
        
    • faveur des personnes handicapées
        
    • pour personnes handicapées
        
    • pour les personnes vivant avec un handicap
        
    • du handicap
        
    • destinés aux personnes handicapées
        
    Des projets spéciaux d'éducation des adultes pour les personnes handicapées sont également financés par les Länder. UN وتقوم الأقاليم أيضاً بتمويل مشاريع خاصة لتعليم الكبار من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ce en vue d'apporter des aménagements complémentaires pour les personnes handicapées. UN وكل ذلك من أجل توفير ترتيبات تيسيرية تكميلية من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Elle impose de procéder à des aménagements raisonnables pour les personnes handicapées. UN ويقضي القانون باتخاذ مجموعة من الترتيبات المعقولة من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Source des données: Annuaire statistique de la Chine sur les activités en faveur des personnes handicapées 2007, 2008, 2009. UN مصدر البيانات: الحولية الإحصائية الصينية للعمل من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة للسنوات 2007، 2008، 2009.
    Il n'existe pas de programmes de logements sociaux en faveur des personnes handicapées. UN 221- ولا توجد برامج عامة للسكن من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    107. Afin d'offrir aux personnes handicapées davantage de possibilités d'accéder à l'enseignement supérieur, le Gouvernement applique depuis 1995 le régime spécial d'admission à l'enseignement supérieur pour personnes handicapées. UN 107- ومن أجل توسيع فرص الأشخاص ذوي الإعاقة في الالتحاق بالتعليم العالي، تنفذ الحكومة منذ عام 1995 نظاماً خاصاً لقبول أجل الأشخاص ذوي الإعاقة في الكليات.
    Le Code national du bâtiment des Îles Cook fixe des normes applicables à l'aménagement et à la conception des installations sanitaires pour les personnes handicapées. UN 188- ويوفر قانون المباني الوطنية في جزر كوك مواصفات بشأن بناء وتصميم المرافق الصحية من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Cependant, nous notons, tout de même encore, l'inexistence de campagnes de sensibilisation à l'endroit de certaines catégories à l'instar des employeurs, ainsi que de brochures destinées à informer différents secteurs sur le concept d'aménagement raisonnable pour les personnes handicapées. UN بيد أننا نلاحظ، مع ذلك، غياب حملات للتوعية موجهة لبعض الفئات من قبيل أرباب العمل، وغياب كتيبات موجهة لإعلام مختلف القطاعات بشأن مفهوم الترتيبات التيسيرية المعقولة من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Cuba a également un plan d'action national pour les personnes handicapées et le Ministère du travail et de la sécurité sociale collabore avec des organisations de personnes handicapées. UN ولدى كوبا أيضا خطة عمل وطنية من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة. كما تعمل وزارة العمل والضمان الاجتماعي مع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Un programme d'information télévisé a été offert deux fois par semaine en langue des signes et une fédération sportive a été établie pour les personnes handicapées. UN وذكرت أنه تجري إذاعة برنامج إخباري على التليفزيون كل أسبوعين بلغة الإشارة، كما أنه جرى إنشاء اتحاد للألعاب الرياضية من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Quatorze pays ont instauré des quotas d'embauche de 2 à 5 % pour les personnes handicapées et un certain nombre de pays ont mis en place des organes et conseils interinstitutions chargés de garantir l'application de la Convention et d'en assurer le suivi. UN كما وضعت البلدان الـ 14 جميعها حصص استخدام تتراوح بين 2 و 5 في المائة من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة كما أنشأ عدد من البلدان هيئات ومجالس مشتركة بين الوكالات لضمان تنفيذ الاتفاقية ورصده.
    Elle réaffirme aussi la teneur du document final de la Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et autres objectifs de développement adoptés au niveau international pour les personnes handicapées intitulé : < < La voie à suivre : un programme de développement qui tienne compte de la question du handicap pour 2015 et au-delà > > . UN كما تؤكد من جديد الوثيقة الختامية للاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دولياً من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة: سبل المضي قدماً: وضع خطة تنمية شاملة لمسائل الإعاقة حتى عام 2015 وما بعده.
    Elle a également instauré un système de pension pour les handicapés, amélioré son système d'inscription et d'évaluation de l'invalidité, étendu les services d'aide au logement pour les personnes handicapées et pris des mesures supplémentaires pour qu'elles bénéficient de perspectives économiques, du droit à l'éducation et à la culture, et de l'accessibilité à Internet; UN كما استحدثت نظاما لمعاشات ذوي الإعاقة، وحسَّنت نظامها لتسجيل حالات الإعاقة وتقييمها، ووسعت نطاق خدمات الإسكان لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة، واتخذت تدابير إضافية من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة فيما يخص الفرص الاقتصادية المتاحة والحق في التعليم والثقافة وإمكانية الوصول إلى شبكة الإنترنت؛
    29. Des versions < < faciles à lire > > des documents contenant des informations importantes pour les personnes handicapées sont de plus en souvent mises à la disposition du public. UN 29- ويجري أيضاً على نحو متزايد تقديم معلومات هامة من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة بأشكال " تسهل قراءتها " .
    Le deuxième Plan d'action pour les personnes handicapées (2003-2007) prévoit la mise en œuvre de mesures d'action et de prévention en faveur des femmes handicapées, qui sont victimes de multiples formes de discrimination en raison de leur handicap et de leur sexe. UN 340 - وتتضمن خطة العمل الثانية من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة 2003-2007 تدابير فعالة ووقائية لصالح المعوقات اللاتي يواجهن أنواعا كثيرة من التمييز نظرا لإعاقتهن ونوع جنسهن.
    134.98 Continuer à renforcer les programmes de protection sociale adoptés en faveur des personnes handicapées (République bolivarienne du Venezuela); UN 134-98 الاستمرار في تعزيز برامج الحماية الاجتماعية التي اعتمدت من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة (جمهورية فنزويلا البوليفارية)؛
    Les instruments internationaux auxquels les Îles Cook ont adhéré, tels que la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Convention relative aux droits de l'enfant, peuvent également servir d'instruments indépendants d'évaluation des mesures prises en faveur des personnes handicapées, en particulier des femmes et des enfants. UN 114- ويمكن أيضاً أن يُستعان بالمعاهدات الدولية التي انضمت إليها جزر كُوك، من قبيل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل، كأدوات رصد مستقلة من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة - ولا سيما النساء والأطفال ذوو الإعاقة.
    70. Le résultat le plus notable obtenu par ce programme a été la mobilisation effective des ressources de la collectivité en faveur des personnes handicapées dans les domaines suivants: formation qualifiante, création d'emplois, intégration sociale, services de recours aux structures de santé et aux services orthopédiques. UN 70- وكان الإنجاز الأبرز للبرنامج المجتمعي لإعادة التأهيل هو التعبئة الفعالة للموارد الاجتماعية من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة في مجال التدريب على المهارات، وخلق فرص عمل، والإدماج الاجتماعي، وخدمات الإحالة إلى المرافق الصحية وخدمات تقويم الأعضاء.
    Les visuels actuels identifiant les véhicules transportant des personnes handicapées (O 1) seront remplacés par une carte de stationnement pour personnes handicapées. UN ذلك أن الإشارات الحالية المخصّصة للمركبات التي تقل شخصاً معوقاً (O 1) ستعوض بشهادة ركن للسيارات من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    16. En ce qui concerne l'éducation et les activités culturelles pour personnes handicapées, le Gouvernement a élargi les programmes d'enseignement obligatoire destinés aux personnes remplissant les conditions voulues pour suivre un enseignement spécial conformément à la loi, entrée en vigueur le 25 mai 2007, sur l'enseignement spécial pour personnes handicapées. UN 16- وفيما يتعلق بتعليم الأشخاص ذوي الإعاقة وتثقيفهم، وسعت الحكومة من نطاق برامج التعليم الإلزامي لمن يستوفون شروط الاستفادة من التعليم الخاص وفقاً لقانون التعليم الخاص من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة الذي دخل حيز التنفيذ في 25 أيار/مايو 2007.
    Elle intègre de fait les notions d'inclusion et d'ouverture pour les personnes vivant avec un handicap. UN ويدرج بحكم ذلك مبادئ الإدماج والانفتاح من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La Commission de travail du Conseil d'État chargée du handicap a mis en place un bureau spécial de coopération internationale concernant les projets impliquant des personnes handicapées. UN وقد أقامت اللجنة المعنية بالعمل من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة التابعة لمجلس الدولة مكتباً خاصاً مسؤولاً عن التعاون الدولي في المشاريع المرتبطة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    c) Aide à la construction d'appartements locatifs destinés aux personnes handicapées. UN (ج) تقديم الدعم لتشييد شقق من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد