ويكيبيديا

    "أجل الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour les Nations Unies
        
    • pour l'ONU
        
    • for the United Nations
        
    • pour l'Organisation des Nations Unies
        
    • for United Nations
        
    Des représentants des acteurs du changement de SustainUS ont par conséquent réalisé une vidéo pour les Nations Unies. UN وسجل مندوبو منظمة الأود الأمريكية عن برنامج عوامل التغيير أفكارهم تلفازياً من أجل الأمم المتحدة.
    Nous sommes tous, je pense, affligés à chaque fois que des personnes engagées pour les Nations Unies payent de leur vie ou de leur santé leur engagement. UN أعتقد أننا نحزن جميعاً في كل مرة يدفع فيها أحد العاملين من أجل الأمم المتحدة ثمن التزامه بروحه أو بتعرضه للإصابة.
    Par exemple, le Conseil des entreprises pour les Nations Unies, qui fait partie de la United Nations Association of the USA, s'emploie à améliorer les relations entre les ambassadeurs accrédités auprès de l'ONU et les chefs d'entreprise américains en organisant régulièrement des séances d'information et de concertation. UN ومجلس الأعمال التجارية من أجل الأمم المتحدة مثلا، وهو جزء من رابطة الأمم المتحدة في الولايات المتحدة الأمريكية، يؤدي دورا فاعلا في زيادة التفاهم بين السفراء لدى الأمم المتحدة وقادة الأعمال التجارية في الولايات المتحدة من خلال سلسلة من الجلسات الإعلامية وجلسات الحوار المنتظمة.
    La lutte contre les terroristes est une lutte pour l'ONU, pour l'avenir de notre civilisation et de toute l'humanité. UN ومكافحتهم تعني الكفاح من أجل الأمم المتحدة ومن أجل مستقبل حضارتنا، ومن أجل البشرية جمعاء.
    Association internationale des écoles de travail social (statut consultatif spécial) Communications coordination Committee for the United Nations (statut consultatif) UN لجنة تنسيق الاتصالات من أجل الأمم المتحدة (مدرجة في قائمة المركز الاستشاري)
    Sur demande, il recherchait des informations pour l'Organisation des Nations Unies et ses institutions spécialisées. UN وقد اضطلع أيضا باسترجاع للمعلومات من أجل اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، بناء على طلبها.
    Romanian Youth Association for United Nations UN رابطة شباب رومانيا من أجل الأمم المتحدة
    Vous avez dit à plusieurs reprises dans les réunions informelles que vous étiez un grand combattant. Vous l'avez prouvé encore une fois, vous êtes un grand combattant pour les Nations Unies et pour le succès du Sommet du millénaire. UN ولقد قلتم مرارا في اجتماعات غير رسمية أنكم كنتم من المناضلين الرئيسيين، وأثبتم مرة أخرى، أنكم من المناضلين الهامين من أجل الأمم المتحدة ونجاح قمة الألفية.
    Association roumaine des jeunes pour les Nations Unies UN رابطة شباب رومانيا من أجل الأمم المتحدة
    Association roumaine des jeunes pour les Nations Unies UN رابطة شباب رومانيا من أجل الأمم المتحدة
    Il y a donc des cas où les équipes de pays concluent des accords avec des organisations non gouvernementales et d'autres organisations multilatérales pour procéder à des achats pour les Nations Unies. UN ولذا هناك حالات تُبرم فيها الأفرقة القطرية اتفاقات مع منظمات غير حكومية ومنظمات أخرى متعددة الأطراف لإنجاز مشتريات من أجل الأمم المتحدة.
    Compte tenu des attentats meurtriers de cette année, y compris contre les Nations Unies, que nous condamnons avec la plus grande fermeté, le projet de résolution rappelle qu'offrir de toute urgence la meilleure protection possible aux femmes et aux hommes travaillant pour les Nations Unies et aux autres travailleurs humanitaires et coopérants dans le domaine du développement reste notre priorité absolue. UN وعلى ضوء الهجمات المهلكة هذا العام، بما في ذلك الهجمات على الأمم المتحدة، التي ندينها بأقوى العبارات، يذكّر مشروع القرار على وجه الاستعجال بأن كفالة أفضل حماية ممكنة للنساء والرجال العاملين من أجل الأمم المتحدة وللعاملين الآخرين في المجالين الإنمائي والإنساني يجب أن تبقى أولويتنا المطلقة.
    La République-Unie de Tanzanie sait fort bien que les ressources de la communauté internationale pour les Nations Unies sont limitées et que toutes les régions ont un rôle à jouer en aidant l'Organisation à maintenir la paix et la sécurité internationales comme stipulé au chapitre VIII de la Charte. UN وتدرك جمهورية تنزانيا المتحدة أن موارد المجتمع الدولي من أجل الأمم المتحدة موارد محدودة وأن جميع المناطق تضطلع بدور في مساعدة الأمم المتحدة على صون السلام والأمن الدوليين على النحو المنصوص عليه في الفصل الثامن من الميثاق.
    :: La Fédération mondiale des associations pour les Nations Unies a tenu sa trente-huitième assemblée plénière du 6 au 11 novembre 2006 à Buenos Aires. À cette occasion, les associations ont adopté la Déclaration de Buenos Aires dans laquelle elles ont réaffirmé l'objectif de la Fédération en tant que < < mouvement des peuples en faveur des Nations Unies > > . UN :: وعقد الاتحاد العالمي لرابطات الأمم المتحدة جمعيته العامة الثامنة والثلاثين من 6 إلى 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 في بوينس آيرس، حيث اعتمدت الرابطات إعلان بوينس آيرس الذي يؤكد من جديد أن هدف الاتحاد العالمي هو أن تكون ' ' حركة للشعوب من أجل الأمم المتحدة``.
    Le Conseil a entendu les déclarations des représentants du Groupe préparatoire intérimaire chargé du suivi de la Conférence de Monterrey (organisation non gouvernementale), et du Conseil des entreprises pour les Nations Unies (monde des affaires). UN 17 - واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من فريق التيسير المؤقت المعني بمتابعة مؤتمر مونتيري، وهو منظمة غير حكومية، والمجلس التنفيذي ومجلس الأعمال التجارية من أجل الأمم المتحدة من قطاع الأعمال.
    Il a conclu en remerciant Mme Sadik pour tout ce qu'elle avait fait pour l'ONU en général, et pour le Fonds des Nations Unies pour la population en particulier. UN 110 - واختتم حديثه شاكرا الدكتورة صادق على جميع ما فعلته من أجل الأمم المتحدة بوجه عام والصندوق بوجه خاص.
    Il a conclu en remerciant Mme Sadik pour tout ce qu'elle avait fait pour l'ONU en général, et pour le Fonds des Nations Unies pour la population en particulier. UN 110 - واختتم حديثه شاكرا الدكتورة صادق على جميع ما فعلته من أجل الأمم المتحدة بوجه عام والصندوق بوجه خاص.
    C'est dans cet esprit que les Philippines lui apportent leur coopération et leur plein appui dans tous ses efforts visant à poursuivre ses nobles projets pour l'ONU. UN وفي هذا السياق، تتعهد الفلبين بالتعاون معه وتقديم كامل الدعم لجميع جهوده للسعي إلى تنفيذ خططه النبيلة من أجل الأمم المتحدة.
    48. S'agissant de la question de l'assurance, les participants ont été unanimes à estimer qu'ils devraient être couverts par une assurance maladie et accident pendant la durée de leur mission officielle pour l'Organisation des Nations Unies. UN ٨٤- وفيما يتعلق بمسألة التأمين، أجمع المشتركون على المطالبة بالحصول على تأمين طبي وتأمين ضد الحوادث أثناء إيفادهم في بعثات رسمية من أجل اﻷمم المتحدة.
    Afin de participer plus pleinement aux efforts visant à garantir la paix et la prospérité dans le monde, le Japon, avec l'appui de nombreux pays, est résolu à travailler pour l'Organisation des Nations Unies en s'acquittant de ses responsabilités en tant que membre permanent du Conseil de sécurité. UN وبغية الانخراط انخراطا أكمل في الجهود الرامية الى كفالة السلام والازدهار العالميين، فإن اليابان، وبتأييد بلدان عديدة، عاقدة العزم على العمل من أجل اﻷمم المتحدة عن طريق تحمل مسؤولياتها بوصفها عضوا دائما في مجلس اﻷمن.
    Romanian Youth Association for United Nations UN رابطة شباب رومانيا من أجل الأمم المتحدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد