ويكيبيديا

    "أجل الأمن الغذائي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour la sécurité alimentaire
        
    • à la sécurité alimentaire
        
    • pour une sécurité alimentaire
        
    • service de la sécurité alimentaire
        
    • faveur de la sécurité alimentaire
        
    • fins de sécurité alimentaire
        
    • pour la sécurité de l'alimentation
        
    • vue d'assurer la sécurité alimentaire
        
    G. Groupe des Huit : Nouvelle alliance pour la sécurité alimentaire et la nutrition UN زاي - التحالف الجديد لمجموعة الثمانية من أجل الأمن الغذائي والتغذية
    Atelier ONU/Pakistan sur l'utilisation intégrée des techniques spatiales pour la sécurité alimentaire et hydrique UN حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وباكستان حول الاستخدام المتكامل لتكنولوجيا الفضاء من أجل الأمن الغذائي والمائي
    Le chargé du dossier de l'égalité des sexes et l'agent de coordination pour la sécurité alimentaire travaillent de concert UN :: موظف في مكتب الشؤون الجنسانية، ومسؤول تنسيق معني بالبعد الجنساني من أجل الأمن الغذائي يعملان معاً
    Au cours des 18 derniers mois, la Russie a consacré plus de 130 millions de dollars à la sécurité alimentaire par des filières bilatérales et multilatérales. UN وخلال الأشهر الثمانية عشرة الماضية، خصصت روسيا أكثر من 130 مليون دولار من أجل الأمن الغذائي خلال أقنية ثنائية ومتعددة الأطراف.
    vii) Mise au point de systèmes d'alerte précoce pour la sécurité alimentaire et la prévision des sécheresses. UN `7` إنشاء نظم الإنذار المبكر من أجل الأمن الغذائي وتوقع الجفاف.
    Le Burkina Faso se félicite de la Nouvelle alliance pour la sécurité alimentaire et la nutrition lancée par le Groupe des 8. UN 31 - وأعرب عن ترحيب بوركينا فاسو بالتحالف الجديد من أجل الأمن الغذائي والتغذية الذي أطلقته مجموعة الثمانية.
    :: Promotion de l'agriculture et du développement rural, gestion durable de l'environnement pour la sécurité alimentaire et développement des infrastructures d'appui; UN :: تعزيز القطاع الزراعي والتنمية الريفية، والإدارة المستدامة للبيئة من أجل الأمن الغذائي وتنمية هياكل الدعم الأساسية
    Troisièmement, nous devons créer un cadre de partenariat mondial pour la sécurité alimentaire. UN ثالثا، ينبغي أن نضع الإطار لشراكة عالمية من أجل الأمن الغذائي.
    En partie conscient de ce problème, le Groupe des Huit a lancé en 2012 la Nouvelle Alliance pour la sécurité alimentaire et la nutrition, qui vise à arracher 50 millions de personnes à la pauvreté en 10 ans et à résoudre l'insécurité alimentaire et la sous-nutrition grâce à une approche plus coordonnée au niveau des pays en Afrique. UN واعترافاً بهذا التحدي من ناحية، استهلت مجموعة البلدان الثمانية في عام 2012 التحالف الجديد من أجل الأمن الغذائي والتغذية، بهدف انتشال 50 مليون شخص من الفقر خلال فترة مدتها 10 سنوات، والتصدي لانعدام الأمن الغذائي ونقص التغذية من خلال نهج أكثر تنسيقاً على المستوى القُطري في أفريقيا.
    :: Les partenaires de développement doivent s'acquitter des engagements souscrits dans le cadre de l'initiative de L'Aquila sur la sécurité alimentaire mondiale et de la Nouvelle Alliance pour la sécurité alimentaire et la nutrition. UN :: ينبغي للشركاء في التنمية العمل على تنفيذ الالتزامات القائمة وفقاً لمبادرة لكويلا بشأن الأمن الغذائي، والتحالف الجديد من أجل الأمن الغذائي والتغذية.
    Initiatives régionales : Alliance du G8 pour la sécurité alimentaire et la nutrition dans le contexte du Programme détaillé pour le développement de l'agriculture africaine (PDDAA) UN المبادرات الإقليمية: تحالف مجموعة الثمانية من أجل الأمن الغذائي والتغذية في سياق تنفيذ البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا
    Atelier ONU/Pakistan sur l'utilisation intégrée des techniques spatiales pour la sécurité alimentaire et hydrique UN حلقة العمل الدولية المشتركة بين الأمم المتحدة وباكستان حول الاستخدام المتكامل لتكنولوجيا الفضاء من أجل الأمن الغذائي والمائي
    Le Comité a souscrit aux recommandations suivantes relatives à la protection sociale pour la sécurité alimentaire et la nutrition : UN 8 - وأقرّت اللجنة التوصيات التالية المتعلقة بالرعاية الاجتماعية من أجل الأمن الغذائي والتغذية:
    Les participants ont également suggéré de tirer parti des applications intégrées spatiales pour élaborer des stratégies d'adaptation pour la sécurité alimentaire et hydrique et des systèmes d'alerte précoce. UN واقترح المشاركون أيضاً استخدام التطبيقات الفضائية المتكاملة في وضع استراتيجيات التكيُّف من أجل الأمن الغذائي والمائي، وفي نظم الإنذار المبكر.
    Rapport de l'Atelier international ONU/Pakistan sur l'utilisation intégrée des techniques spatiales pour la sécurité alimentaire et hydrique UN تقرير عن حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وباكستان حول الاستخدام المتكامل لتكنولوجيات الفضاء من أجل الأمن الغذائي والمائي
    3. Vers une action régionale pour la sécurité alimentaire et énergétique : réponses et recommandations générales UN 3 - العمل على الصعيد الإقليمي من أجل الأمن الغذائي وأمن الطاقة: الاستجابات والتوصيات المتعلقة بالسياسات
    Il faut réviser le régime injuste en vigueur et offrir aux pays en développement une protection spéciale car c'est dans ces pays que la lutte pour la sécurité alimentaire demeure la plus difficile. UN وينبغي أن يعاد النظر في النظام الحالي المجحف وأن تتاح للبلدان النامية حماية خاصة، لأن الكفاح من أجل الأمن الغذائي ما زال على أشده في هذه البلدان.
    À cette fin, l'Union européenne a créé une facilité alimentaire d'un milliard d'euros, qui augmentera les ressources consacrées à la sécurité alimentaire et au développement agricole au cours des trois prochaines années. UN ولتحقيق ذلك أنشأ الاتحاد الأوروبي مرفقاً غذائياً بلغت تكلفته بليون يورو، وهو مرفق سيقدِّم مزيداً من الموارد من أجل الأمن الغذائي والتنمية الزراعية على مدى السنوات الثلاث القادمة.
    La délégation sénégalaise se félicite également de l'adoption des cinq Principes de Rome pour une sécurité alimentaire mondiale durable. UN وقال إن وفده يرحّب بمبادئ روما الخمسة من أجل الأمن الغذائي العالمي المستدام.
    A. Table ronde : la protection sociale au service de la sécurité alimentaire et de la nutrition UN ألف - المائدة المستديرة حول السياسات: الرعاية الاجتماعية من أجل الأمن الغذائي والتغذية
    Je tiens à remercier en particulier la Secrétaire d'État américaine, Hillary Clinton, d'avoir organisé, aujourd'hui même, une réunion sur le partenariat en faveur de la sécurité alimentaire. UN وأود أن اشكر بصورة خاصة وزيرة الخارجية هيلاري كلينتون على تنظيمها اليوم اجتماعا بشأن الشراكة من أجل الأمن الغذائي.
    Le Cycle de Doha avait porté cette question au premier plan par des accords sur la facilitation du commerce et des négociations sur la détention de stocks publics aux fins de sécurité alimentaire. UN وقد أعطت مفاوضات جولة الدوحة مكانة رئيسية لمسألة الأمن الغذائي من خلال اتفاقات تيسير التجارة والمفاوضات المتعلقة بالاحتفاظ بمخزونات عامة من أجل الأمن الغذائي.
    À la 2e séance, le 27 mars, la Vice-Présidente de l'Ouganda et Coprésidente de la Table ronde du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) sur la gestion intégrée des terres et des ressources en eau pour la sécurité de l'alimentation et de l'environnement, Mme Speciosa Kandira Kazibwe, a pris la parole devant la Commission. UN 7 - وفي الجلسة 2، المعقودة في 27 آذار/مارس، ألقى كلمة أمام اللجنة سبيسيوسا كانديرا كازبويه، نائب رئيس أوغندا وأحد رؤساء اجتماع المائدة المستديرة لمرفق البيئة العالمية بشأن الإدارة المتكاملة للأراضي والمياه من أجل الأمن الغذائي والبيئي.
    En collaboration étroite avec la FAO, elle mettra par ailleurs en œuvre, en 2001 et dans les années qui suivront, le projet à dénominateur commun sur la constitution et les applications d'une base de données multiusage sur l'environnement et les ressources naturelles en vue d'assurer la sécurité alimentaire et de favoriser le développement durable dans la région AsiePacifique. UN كما ستنفذ الاسكاب في عام 2001 وما بعد ذلك، بالتعاون الوثيق مع الفاو، مشروع العامل المشترك بشأن وضع وتطبيقات قاعدة بيانات للمعلومات المتعددة الأغراض عن البيئة والموارد الطبيعية من أجل الأمن الغذائي والتنمية المستدامة في منطقة الاسكاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد