Depuis sa création, le Tribunal a condamné ceux qui luttent pour l'indépendance à de longues périodes d'emprisonnement en exil. | UN | والمحكمة لا تزال منذ انشائها، تدين الذين يكافحون من أجل الاستقلال وتعمل على سجنهم في المنفى لفترات طويلة. |
Nos peuples méritent de bons dirigeants pour pouvoir réaliser le rêve de progrès qui a inspiré notre combat pour l'indépendance. | UN | فأهلونا يستحقون قادة طيبين إذ أريد لهم تحقيق أحلامهم في التقدم، فهي التي ألهمت كفاحنا من أجل الاستقلال. |
En revanche, celle-ci doit établir une nette distinction entre le terrorisme et la lutte légitime des peuples pour l'indépendance et l'autodétermination. | UN | ومن ناحية أخرى، ينبغي أن تميز هذه الأخيرة بوضوح بين الإرهاب وبين الكفاح المشروع للشعوب من أجل الاستقلال وتقرير المصير. |
Vous croyez avoir le monopole de la lutte pour l'indépendance ? | Open Subtitles | تعتقد بأنّك الوحيد من يستطيع الكفاح من أجل الاستقلال. |
Le Fonds des Nations Unies pour la Namibie a été créé en 1970 pour fournir une assistance au peuple namibien durant la lutte qu'il a menée pour l'indépendance. | UN | أنشئ صندوق اﻷمم المتحدة لناميبيا في عام ١٩٧٠ لتقديم المساعدة إلى شعب ناميبيا خلال كفاحه من أجل الاستقلال. |
En même temps que le monde a mis fin au colonialisme au cours de la présente décennie, nous aspirons à renforcer la lutte pour l'indépendance. | UN | إننا نسعى الى تعزيز النضال من أجل الاستقلال بالتحديد في الوقت الذي أنهى فيه العالم الاستعمار في هذا العقد. |
Cette mesure arbitraire a soulevé l'indignation du peuple tunisien et renforcé sa détermination dans son combat pour l'indépendance. | UN | وقد أثار هذا اﻹجراء القمعي استنكار الشعب التونسي وعزز تصميمه على المضي في الكفاح من أجل الاستقلال. |
Son Gouvernement appuie depuis 1988 le peuple palestinien dans sa lutte pour l'indépendance et continuera dans cette voie. | UN | وذكر أن حكومة بلده قد أيدت السكان الفلسطينيين في نضالهم من أجل الاستقلال منذ عام 1988، وستواصل القيام بذلك. |
Toussaint L'Ouverture l'avait bien compris quand il a mené la première lutte victorieuse pour l'indépendance et contre l'esclavage en Haïti. | UN | لقد فهم توسين لوفرتور ذلك حينما قاد أول كفاح مظفر من أجل الاستقلال وضد الرق في هايتي. |
Les deux étaient liées et pour les Haïtiens, la lutte pour l'indépendance politique constituait une garantie contre tout retour de l'esclavage. | UN | وكانتا مرتبطتين، وكان الكفاح من أجل الاستقلال السياسي، بالنسبة للهايتيين، ضمانا ضد أي عودة إلى الرق. |
Ce pays a depuis lors surmonté bien des difficultés tout au long de sa lutte pour l'indépendance nationale et la liberté. | UN | ومنذ ذلك الحين تغلَّب هذا البلد على محن قاسية لا يحدّها حصر في نضالها من أجل الاستقلال الوطني والحرية. |
Comme indiqué plus haut, cette pratique est ancienne et remonte aux premiers jours de la lutte armée pour l'indépendance nationale. | UN | وكما سبق بيانه، فإن هذه الممارسة لها تاريخ طويل، يعود إلى الأيام الأولى من الكفاح المسلح من أجل الاستقلال الوطني. |
Les luttes pour l'indépendance de Cuba et de Porto Rico ont débuté presque en même temps. | UN | وقد بدأ الكفاح من أجل الاستقلال في كوبا وبورتوريكو في نفس الوقت تقريبا. |
Le Népal a longtemps oeuvré en solidarité avec les États africains dans leur lutte pour l'indépendance politique et la liberté. | UN | وقد عملت نيبال منذ زمن بعيد بالتضامن مع الدول الأفريقية في كفاحها من أجل الاستقلال السياسي والحرية. |
Les forces extérieures, sous la direction des États-Unis, sont l'objectif de la lutte pour l'indépendance en Corée du Sud. | UN | والقوى الخارجية بقيادة الولايات المتحدة هي هدف النضال من أجل الاستقلال في كوريا الجنوبية. |
Dès le début, elles ont été contraintes de mener une lutte difficile pour l'indépendance, la souveraineté et l'intégrité territoriales. | UN | فمنذ ولادتها أجبرت على أن تخوض معركة صعبة من أجل الاستقلال والسيادة وسلامة أراضيها. |
En effet, l'histoire du Myanmar moderne se confond avec celle de l'armée (Tatmadaw), qui a toujours été à l'avant-garde de la politique nationale depuis l'époque où le pays luttait pour son indépendance. | UN | وتاريخ ميانمار الحديث مرادف لتاريخ تاتمادو. ومنذ عهد الكفاح الذي خاضته ميانمار من أجل الاستقلال الوطني وتاتمادو تحتل مكان الصدارة في السياسة الوطنية. |
La détermination avec laquelle le Bangladesh s'attache à défendre ces valeurs et ces normes fondamentales est un héritage de la longue lutte menée par le pays pour accéder à l'indépendance. | UN | وأضاف أن التزام بنغلاديش بتلك القيم والمعايير الأساسية وليد كفاحها الطويل من أجل الاستقلال. |
C'est également de là qu'est venue notre détermination d'aider nos frères et sœurs qui luttaient pour leur indépendance et la liberté en Afrique. | UN | كما استنار به عزمُنا على مساعدة أشقائنا وشقيقاتنا الذين كانوا يكافحون من أجل الاستقلال والحرية في أفريقيا. |
Il ne désigne pas le responsable des violations, qui n'est autre que l'União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA). | UN | ولا يشير الى مرتكب الانتهاكات، وهو الاتحاد الوطني من أجل الاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا(. |
L'alliance indépendantiste a dominé les élections dans les îles Loyauté en remportant 6 des 14 sièges. | UN | وحقق التحالف من أجل الاستقلال أفضل نتيجة في جزر لويالتي حيث فاز بـ 14 مقعدا. |
À l'invitation du Président, M. Rosario (Collectivo Puertorriqueño Pro Independencia) prend place à la table des pétitionnaires. | UN | 13 - بناء على دعوة الرئيس، اتخذ السيد روزاريو (التجمع البورتوريكي من أجل الاستقلال) مقعده إلى طاولة مقدمي الالتماسات. |
Sortant de décennies de lutte pour notre indépendance et de 20 ans de souffrances, notre peuple aspire surtout à la paix et à la stabilité. | UN | إن شعبنا، الذي خرج من عقود من الكفاح من أجل الاستقلال وبعد 20 عاماً من المعاناة، يتوق إلى السلام والاستقرار أكثر من توقه إلى أي شيء آخر. |
Le PDM, qui a formé le Gouvernement entre 1976 et 1980, avait été à la tête du mouvement indépendantiste au cours des années 70. | UN | 9 - وقد كانت الحركة الديمقراطية الشعبية، التي شكلت الحكومة في الفترة بين 1976 و 1980، هي التي تزعمت المطالب من أجل الاستقلال خلال السبعينيات. |
Les partis indépendantistes représentés sont : l'Union nationale pour l'indépendance-FLNKS (PALIKA) (8 sièges); l'Union calédonienne (8 sièges); le FLNKS (3 sièges); le Parti travailliste (3 sièges); et Libération kanake socialiste (1 siège). | UN | 16 - وتشمل الأحزاب المناصرة للاستقلال الممثلة في المجلس التشريعي الاتحاد الوطني من أجل الاستقلال - جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني (حزب تحرير الكاناك)، وله 8 مقاعد؛ والاتحاد الكاليدوني، وله 8 مقاعد؛ وجبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني، ولها 3 مقاعد؛ وحزب العمل، وله 3 مقاعد؛ وجبهة تحرير الكاناك الاشتراكية، ولها مقعد واحد. |
Nous continuerons d'aider Haïti, notamment par le biais de la MINUSTAH, dans sa quête d'indépendance, de justice et de prospérité. | UN | وسنستمر في مساعدة هايتي، بما في ذلك من خلال بعثة الأمم المتحدة، في سعيها من أجل الاستقلال والعدالة والازدهار. |