Les activités de l’ONUDI dans le domaine de la mobilisation des ressources pour l’industrialisation devraient prendre en compte ce facteur. | UN | وينبغي ﻷنشطة اليونيدو المتعلقة بحشد الموارد من أجل التصنيع أن تأخذ هذه المسألة في الاعتبار. |
Il demande à tous les partenaires de développement d’appuyer efficacement la mise en oeuvre de la deuxième Décennie du développement industriel de l’Afrique et de l’Alliance pour l’industrialisation de l’Afrique. | UN | ويطلب المجلس إلى جميع الشركاء في التنمية أن يدعموا بفعالية تنفيذ العقد الثاني للتنمية الصناعية ﻷفريقيا والتحالف من أجل التصنيع في أفريقيا. |
Elle note que l’Alliance pour l’industrialisation de l’Afrique établit un lien entre le développement industriel et le développement agricole et fait une large place aux secteurs qui mettent en valeur les ressources naturelles de l’Afrique. | UN | ولاحظ أن التحالف من أجل التصنيع في أفريقيا يربط بين التنمية الصناعية والتنمية الزراعية، ويخص القطاعات التي ترتبط بالثروات الطبيعية في أفريقيا بمكان واسع. |
produit, pour leur industrialisation et leur développement, | UN | لسلعة أساسية وحيدة، مـن أجل التصنيع والتنمية، مع مراعاة |
Pour promouvoir une production durable, il faut agir de manière systématique et coordonnée en vue d'influer sur les pratiques des producteurs et l'ensemble des réseaux d'approvisionnement mondiaux, et de renforcer les capacités des pays en développement ou en transition - pour leur permettre de s'industrialiser sur un mode durable. | UN | ويتطلب الإنتاج المستدام بذل جهود منهجية ومنسقة للتأثير على ممارسات الأعمال التجارية على نطاق شبكات سلسلة الإمداد ولبناء القدرات في الاقتصادات النامية وتلك التي تمر بمرحلة انتقالية من أجل التصنيع على أساس مستدام. |
Les objectifs de l'Organisation et l'action qu'elle mène en faveur de l'industrialisation ne peuvent être réalisés qu'en ajoutant de la valeur ajoutée aux produits et en créant des emplois, en particulier pour les jeunes. | UN | 78- وقال إن أهداف المنظمة والجهود التي تبذلها من أجل التصنيع لا يمكن تحقيقها إلا بإضافة قيمة على المنتجات وخلق العمالة، لا سيما للشباب. |
Il faut également se féliciter de la collaboration entre l’ONUDI et l’Alliance pour l’industrialisation de l’Afrique, concernant notamment la fourniture d’un soutien technique pour la mise en oeuvre de programmes nationaux. | UN | وقال إنه ينبغي الترحيب أيضا بالتعاون بين منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية والتحالف من أجل التصنيع ﻷفريقيا، فيما يتعلق بالخصوص بتوفير الدعم التقني لتنفيذ البرامج الوطنية. |
La CNUCED a également contribué au lancement, par l'ONUDI, de l'" Alliance pour l'industrialisation de l'Afrique " . | UN | وساهم اﻷونكتاد أيضا في إقامة " التحالف من أجل التصنيع في أفريقيا " التابع لليونيدو. |
Dans le même temps, l'Algérie se prépare à accueillir un forum et salon des entreprises centré sur les partenariats pour l'industrialisation de l'Afrique. | UN | وختمت بالقول إن الجزائر سوف تستضيف في الوقت نفسه منتدى ومعرضاً للأعمال التجارية، يركِّزان على إقامة شراكات من أجل التصنيع في أفريقيا. |
Compte tenu de la restructuration des programmes de l’ONUDI et du Plan d’action de l’Alliance pour l’industrialisation de l’Afrique, le programme de la Décennie du développement industriel de l’Afrique a été recentré en 1998 en vue d’améliorer l’efficacité de la programmation au niveau des pays et d’aligner les programmes de pays sur le Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement. | UN | ٢٨ - في سياق عملية التحول البرنامجي لليونيدو وفي سياق خطة عمل التحالف من أجل التصنيع في أفريقيا، أعيد توجيه برنامج العقد الثاني للتنمية الصناعية ﻷفريقيا في عام ١٩٩٨، مع التأكيد بوجه خاص على زيادة كفاءة البرمجة على الصعيد القطري وتوفيق البرامج القطرية مع إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
La CEA a collaboré avec l’OUA à la préparation des projets ci-après : quatorzième réunion de la Conférence des ministres africains de l’industrie; Conférence sur les partenariats et les investissements industriels; et réunion du groupe de l’Alliance pour l’industrialisation de l’Afrique. | UN | وظلت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا تتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في عمليات اﻹعداد للمشاريع التالية: الاجتماع الرابع عشر لمؤتمر وزراء الصناعة اﻷفارقة؛ والمؤتمر المعني بالشراكات والاستثمارات الصناعية؛ واجتماع مجموعة أنصار التحالف من أجل التصنيع في أفريقيا. |
A cette fin, la délégation namibienne demande à la communauté internationale d'épauler plus efficacement la mise en oeuvre du Plan d'action de l'Alliance pour l'industrialisation de l'Afrique adopté en 1997 par la Conférence des Ministres africains de l'industrie dans le cadre du Programme de la deuxième Décennie du développement industriel de l'Afrique. | UN | وفي هذا السياق يدعو وفده إلى زيادة الدعم لتنفيذ خطة العمل للتحالف من أجل التصنيع في أفريقيا، التي اعتمدها مؤتمر وزراء الصناعة اﻷفريقيين، في عام ٧٩٩١، باعتبارها جزءا من عقد التنمية الصناعية الثاني ﻷفريفيا. |
Un programme à fort impact en faveur de 10 PMA d’Afrique a déjà été proposé pour examen dans le cadre du programme relatif à l’Alliance pour l’industrialisation de l’Afrique. | UN | وقد اقترح بالفعل برنامج قوي اﻷثر لصالح ٠١ من البلدان الافريقية اﻷقل نموا للنظر فيه ضمن اطار برنامج التحالف من أجل التصنيع الافريقي . |
Prenant note du Plan d'action de l'Alliance pour l'industrialisation de l'Afrique, adopté par la Conférence des ministres africains de l'industrie à sa treizième réunion tenue à Accra en mai 1997, | UN | " وإذ تحيط علما بخطة العمل للتحالف من أجل التصنيع في أفريقيا التي اعتمدها مؤتمر وزراء الصناعة اﻷفارقة في اجتماعه الثالث عشر المعقود في أكرا في أيار/ مايو ١٩٩٧، |
2. Demande à tous les États Membres d'appuyer la mise en oeuvre du programme de la deuxième Décennie du développement industriel de l'Afrique et du Plan d'action de l'Alliance pour l'industrialisation de l'Afrique, compte tenu des résultats de l'examen à mi-parcours de la deuxième Décennie; | UN | " ٢ - تطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تدعم تنفيذ برنامج العقد الثاني للتنمية الصناعية لأفريقيا وخطة العمل للتحالف من أجل التصنيع في أفريقيا مع مراعاة نتائج استعراض منتصف المدة لعقد التنمية الثاني؛ |
Prenant note du Plan d'action de l'Alliance pour l'industrialisation de l'Afrique, adopté par la Conférence des ministres africains de l'industrie à sa treizième réunion, tenue à Accra en mai 1997, | UN | وإذ تحيط علما بخطة العمل للتحالف من أجل التصنيع في أفريقيا، التي اعتمدها مؤتمر وزراء الصناعة اﻷفارقة في اجتماعه الثالث عشر المعقود في أكرا في أيار/ مايو ١٩٩٧، |
Le nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, l'Initiative spéciale à l'échelle du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique, la deuxième Décennie du développement industriel de l'Afrique et l'entreprise récemment lancée de l'Alliance pour l'industrialisation de l'Afrique comptent parmi les principaux programmes et initiatives qui viennent immédiatement à l'esprit. | UN | ويمثل كل من برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات ومبادرة الأمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة من أجل أفريقيا وعقد التنمية الصناعية في أفريقيا والتحالف الذي أنشئ مؤخرا من أجل التصنيع في أفريقيا بعض البرامج والمبادرات الرئيسية التي ترد إلى الذهن في هذا المجال. |
Prenant note du Plan d'action de l'Alliance pour l'industrialisation de l'Afrique, adopté par la Conférence des ministres africains de l'industrie à sa treizième réunion tenue à Accra en mai 1997, | UN | وإذ تحيط علما بخطة العمل للتحالف من أجل التصنيع في أفريقيا التي اعتمدها مؤتمر وزراء الصناعة اﻷفارقة في اجتماعه الثالث عشر المعقود في أكرا في أيار/مايو ١٩٩٧، |
produit, pour leur industrialisation et leur développement, | UN | لسلعة أساسية وحيدة، من أجل التصنيع والتنمية، مع مراعاة |
seul produit, pour leur industrialisation et leur développement, | UN | لسلعة أساسية وحيدة، من أجل التصنيع والتنمية، مـع مراعـاة |
Point 3: Diversification de la production et des exportations dans les pays en développement dépendant des produits de base, y compris les pays exportateurs d'un seul produit, pour leur industrialisation et leur développement, compte tenu des besoins particuliers des PMA | UN | البند 3: تنويع الإنتاج والصادرات في البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية، بما في ذلك البلدان المصدرة لسلعة أساسية وحيدة، من أجل التصنيع والتنمية، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً |
2. Note avec préoccupation que, nonobstant la deuxième Décennie du développement industriel de l'Afrique qui s'achève en 2002, le processus global d'industrialisation du continent a peu avancé et que, dans certains pays, il a régressé, et, à cet égard, réaffirme la nécessité de poursuivre les efforts déployés, aux niveaux national et international, en faveur de l'industrialisation de l'Afrique ; | UN | 2 - تلاحظ مع القلق أنه على الرغم من العقد الثاني للتنمية الصناعية في أفريقيا الذي سينتهي في عام 2002، لم يحدث سوى تقدم ضئيل على مستوى التصنيع في القارة عموما، بل إنه شهد تراجعا في بعض البلدان، وتؤكد من جديد، في هذا الصدد، الحاجة إلى مواصلة الجهود المحلية والدولية من أجل التصنيع في أفريقيا؛ |