ويكيبيديا

    "أجل التعاون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour la coopération
        
    • à la coopération
        
    • la coopération pour
        
    • pour coopérer
        
    • pour une coopération
        
    • service de la coopération
        
    • de coopération
        
    • concernant la coopération
        
    • à coopérer
        
    • LA COOPÉRATION
        
    • pour collaborer
        
    • fins de la coopération
        
    • faveur de la coopération
        
    • vue de la coopération
        
    • pour assurer la collaboration
        
    Renforcement des systèmes d'information pour le développement, pour la coopération et l'intégration en Afrique UN تعزيز نظم المعلومات المتعلقة بالتنمية من أجل التعاون والتكامل اﻹقليميين في افريقيا
    Il poursuivra sa lutte contre la manipulation et pour la coopération internationale en matière de droits de l'homme. UN وذكر أن بلده سيواصل معركته ضد التحكم ومن أجل التعاون الدولي فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    Pendant la période considérée, l'organisation a participé au projet du PNUD < < Action pour la coopération et la confiance > > . UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، شاركت المنظمة في برنامج العمل من أجل التعاون وبناء الثقة، الذي ينفذه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Il a donné au système des Nations Unies de nouveaux objectifs plus précis et imprimé un nouvel élan à la coopération et à la coordination. UN ووفرت هذه الوثيقة لمنظومة اﻷمم المتحدة مزيدا من الغايات واﻷهداف اﻷكثر تحديدا وزخما أقوى من أجل التعاون والتنسيق.
    L'intervenante demande des précisions sur les efforts que font les départements pour fixer le cadre de la coopération pour les missions. UN وطلبت الحصول على معلومات مفصلة حول جهود الإدارات لوضع إطار مرجعي من أجل التعاون في مجال البعثات الميدانية.
    Initiatives prises par le Gouvernement soudanais pour coopérer avec le Groupe d'experts UN الجهود التي تبذلها حكومة السودان من أجل التعاون مع فريق الخبراء
    Elle visait la formulation d'une proposition sans exclusive, afin de dépasser les différends et de trouver des terrains d'entente particuliers pour une coopération concrète. UN وكان الهدف منه التوصل إلى اقتراح سبيل جامع لتجاوز الخلافات وإيجاد أرضيات مشتركة محددة من أجل التعاون العملي.
    L'Afrique du Sud ne passe pas nécessairement par les Nations Unies pour la coopération Sud-Sud. UN ولا تلجأ جنوب أفريقيا بالضرورة إلى الأمم المتحدة للعمل من أجل التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Renforcement des systèmes d'information pour le développement, pour la coopération et l'intégration en Afrique UN تعزيز نظم المعلومات الإنمائية من أجل التعاون والتكامل الإقليميين في أفريقيا
    Renforcement des systèmes d'information pour le développement, pour la coopération et l'intégration en Afrique UN تعزيز نظم المعلومات الإنمائية من أجل التعاون والتكامل الإقليميين في أفريقيا
    Nous devons donc intensifier nos contacts avec nos partenaires pour la coopération. UN ولذا، يجب علينا أن نعزز مستوى تفاعلنا مع شركائنا من أجل التعاون.
    Fonds d'affectation spéciale Pérez-Guerrero pour la coopération Sud-Sud UN صندوق بيريز غيريرو الاستئماني من أجل التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Journée des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud UN يوم الأمم المتحدة من أجل التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    L'Afrique du Sud ne passe pas nécessairement par les Nations Unies pour la coopération Sud-Sud. UN ولا تلجأ جنوب أفريقيا بالضرورة إلى الأمم المتحدة للعمل من أجل التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Renforcement des systèmes d'information pour le développement, pour la coopération et l'intégration régionales en Afrique UN تعزيز نظم المعلومات الإنمائية من أجل التعاون والتكامل الإقليميين في أفريقيا
    Cette année, la Norvège verse 1,3 milliard de dollars à la coopération pour le développement. UN وهذا العام، تقدم النرويج 1.3 بليون دولار من أجل التعاون الإنمائي.
    En réponse, le représentant de l'Algérie a déclaré qu'il n'avait porté d'accusation contre aucune partie mais lancé un appel à la coopération nécessaire pour pouvoir progresser. UN وردا على ذلك، قال ممثل الجزائر إنه لم يوجه أية اتهامات إلى أي جانب ولكنه ناشد من أجل التعاون للمضي قدما.
    Nous avons adhéré aux Accords conclus à Brisbane lors de la réunion du Forum du Pacifique-Sud pour coopérer sur une base plus étendue de façon à garantir un développement durable des pêcheries et des ressources forestières dans notre région. UN ونحن طرف في الاتفاقات التي تم التوصل إليها في بريسبان في اجتماع محفل جنوب المحيط الهادئ من أجل التعاون على أساس أوسع بغية كفالة التنمية المستدامة للموارد السمكية والحراجية في منطقتنا.
    Mon gouvernement lance un appel pressant à la communauté internationale pour une coopération conjointe afin de lutter efficacement contre le terrorisme sous toutes ses formes. UN وتتقدم حكومتي بمناشدة عاجلة إلى المجتمع الدولي من أجل التعاون لمكافحة اﻹرهاب بجميع أشكاله مكافحة فعالة.
    ACTIVITÉS OPÉRATIONNELLES DU SYSTÈME DES NATIONS UNIES AU service de la coopération INTERNATIONALE POUR LE DÉVELOPPEMENT : SUITE À DONNER UN اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة من أجل التعاون اﻹنمائي الدولي: متابعـة توصيات الجمعية العامة
    Elles ont aussi réalisé un projet de renforcement des capacités de coopération à la sûreté des barrages en Asie centrale. UN كما نفذتا مشروعا بشأن بناء القدرات من أجل التعاون في مجال سلامة السدود في آسيا الوسطى.
    Le Nigéria prendra des mesures immédiates pour répondre à l'appel de Nelson Mandela concernant la coopération économique avec l'Afrique du Sud. UN وستتخذ نيجيريا خطوات فورية للاستجابة لدعوة نيلسون مانديلا من أجل التعاون الاقتصادي مع جنوب افريقيا.
    165. La Section n'a cessé de chercher à coopérer plus étroitement avec les autorités compétentes d'un certain nombre d'États et celles du pays hôte. UN ١٦٥ - واستمر القسم باطراد في توسيع نطاق اتصالاته من أجل التعاون مع السلطات ذات الصلة في عدد من الدول اﻷعضاء وفي البلد المضيف.
    En outre, un accord tripartite avait été conclu entre le service, le gouvernement et la société civile pour collaborer contre la corruption, et la société civile siégeait également au conseil consultatif du service. UN وعلاوةً على ذلك، يوجد اتفاق ثلاثي الأطراف بين الهيئة والحكومة والمجتمع المدني من أجل التعاون على مكافحة الفساد، ويشغل المجتمع المدني مقعدا في المجلس الاستشاري للهيئة.
    Activités opérationnelles menées par le système des Nations Unies aux fins de LA COOPÉRATION internationale pour le développement UN الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التعاون الإنمائي الدولي
    Renforcement des efforts multilatéraux en faveur de LA COOPÉRATION Sud-Sud UN تعزيز الجهود المتعددة الأطراف المبذولة من أجل التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Renforcement des systèmes d'information pour le développement en vue de LA COOPÉRATION et de l'intégration régionales en Afrique UN ٨٤/٤٥٣ - تعزيز نظم المعلومات المتعلقة بالتنمية من أجل التعاون والتكامل اﻹقليميين في افريقيا
    :: Le soutien financier accordé par les organes directeurs du Partenariat de collaboration sur les forêts était insuffisant pour assurer la collaboration et la coordination dans le domaine des forêts; UN :: غياب الدعم المالي الكافي من هيئات الإدارة للشراكة التعاونية المعنية بالغابات من أجل التعاون والتنسيق في مجال الغابات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد