Sur le plan économique, le combat des femmes pour réduire la pauvreté a été salutaire. | UN | وعلى الصعيد الاقتصادي، كان كفاح المرأة من أجل الحد من الفقر مفيدا. |
La Rapporteuse spéciale se félicite de ces changements et demande au Gouvernement de redoubler d'efforts pour réduire la pauvreté et l'exclusion qui frappent les groupes ethniques minoritaires. | UN | وترحب المقررة الخاصة بهذه التغيرات، وتدعو الحكومة إلى مضاعفة جهودها من أجل الحد من الفقر والإقصاء بين الأقليات الإثنية. |
Fonds d'affectation spéciale thématique du PNUD pour la réduction de la pauvreté | UN | الصندوق الاستئماني المواضيعي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل الحد من الفقر |
Soulignant l'importance que revêt le Prix s'agissant de promouvoir l'excellence dans le domaine de la population et du développement en vue de réduire la pauvreté et d'assurer le développement durable, | UN | وإذ تؤكد أهمية الجائزة في تشجيع التفوق في مجال السكان والتنمية من أجل الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، |
L'éducation du cerveau pour lutter contre la pauvreté et favoriser le mieux-être | UN | التثقيف العقلي من أجل الحد من الفقر وتعزيز الرفاه |
Une partie de la marge budgétaire créée par l'allégement du fardeau de la dette a permis d'augmenter les dépenses consacrées à la réduction de la pauvreté. | UN | واستُخدم جزء من الفسحة المالية التي نشأت عن تقليص عبء الديون في زيادة الإنفاق من أجل الحد من الفقر. |
2011/6 Évaluation de la contribution du PNUD à la gestion de l'environnement à des fins de lutte contre la pauvreté, corrélation pauvreté-environnement et réponse | UN | تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الإدارة البيئية من أجل الحد من الفقر: الصلة بين الفقر والبيئة ورد الإدارة عليه |
Sur le plan social, la lutte des femmes pour réduire la pauvreté a été salutaire à plus d'un titre. | UN | أما على الصعيد الاجتماعي، فقد كان كفاح المرأة من أجل الحد من الفقر مفيدا بأوجه شتى. |
Il a salué les mesures prises pour réduire la pauvreté et réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وأعربت عن تقديرها للتدابير المتخذة من أجل الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية الاقتصادية. |
pour réduire la pauvreté, il faut augmenter la croissance et pour augmenter la croissance, il faut développer le marché de l'emploi. | UN | وأنه لا بد من أن ينعكس النمو في زيادة العمالة من أجل الحد من الفقر. |
Gestion de l'eau et des services énergétiques pour réduire la pauvreté dans les zones rurales de Gambie | UN | إدارة خدمات المياه والطاقة من أجل الحد من الفقر في المناطق الريفية في غامبيا |
Elle s'est félicitée des importantes initiatives lancées pour réduire la pauvreté et améliorer les conditions de vie. | UN | ورحبت الجزائر بالجهود الكبرى المبذولة من أجل الحد من الفقر وتحسين المستويات المعيشية. |
Toutefois, il faut rééquilibrer le financement pour les trois priorités thématiques de l'ONUDI, afin d'obtenir auprès de donateurs gouvernementaux les fonds supplémentaires indispensables pour réduire la pauvreté au moyen d'activités productives. | UN | غير أن تمويل أولويات اليونيدو المواضيعية الثلاث ينبغي إعادة موازنتها لكي تجتذب المزيد من التمويل المجدي من الجهات المانحة الحكومية من أجل الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية. |
développement industriel pour la réduction de la pauvreté, la mondialisation inclusive et la sauvegarde de l'environnement | UN | تسخير التنمية الصناعية من أجل الحد من الفقر والعولمة الشاملة للجميع والاستدامة البيئية |
Action : Production d'un ouvrage scientifique sur la préservation de l'économie de la cueillette contre le changement climatique en République démocratique du Congo, correction et ajustement du document de stratégie pour la réduction de la pauvreté dans l'optique du développement durable, paru aux éditions CARI. | UN | الإجراءات المتخذة: تقديم عمل علمي بشأن المحافظة على الاقتصاد القائم على جني الثمار وذلك إزاء تغير المناخ في جمهورية الكونغو الديموقراطية، وتصحيح وتعديل وثيقة الاستراتيجية من أجل الحد من الفقر بمنظور التنمية المستدامة، التي نشرت في مطبوعات المركز الأفريقي للأبحاث الصناعية. |
La CNUCED a ainsi mis en avant la nécessité de concentrer les politiques nationales et internationales sur le renforcement des capacités productives dans les pays les moins avancés en vue de réduire la pauvreté. | UN | وعلى سبيل المثال، سلَّط الأونكتاد الضوء على ضرورة التركيز في السياسات الوطنية والدولية على بناء القدرات الإنتاجية في أقل بلدان العالم نمواً من أجل الحد من الفقر. |
Nous affirmons notre engagement d'assurer le financement intégral et la mise en œuvre rapide et concrète de l'initiative PPTE renforcée, qui est essentielle pour libérer des ressources budgétaires nationales en vue de réduire la pauvreté. | UN | ونحن نؤكد الالتزام بتوفير التمويل الكامل والتنفيذ السريع والفعال للمبادرة المعزَّزة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وهي المبادرة التي لا بد منها لتحرير موارد الميزانيات المحلية من أجل الحد من الفقر. |
L'objectif immédiat est de mieux faire connaître les mécanismes de gestion efficace des affaires publiques, les pratiques démocratiques et les processus reposant sur la participation pour lutter contre la pauvreté. | UN | أما الهدف المباشر فيتمثل في تبادل المعلومات بشأن آليات الإدارة الجيدة والممارسات الديمقراطية والعمليات القائمة على المشاركة من أجل الحد من الفقر. |
Cependant, la hausse de ces recettes n'a pas d'effets directs sur les conditions nécessaires à la réduction de la pauvreté dans les économies productrices de produits minéraux. | UN | إلا أن الظروف من أجل الحد من الفقر في الاقتصادات التي تعتمد على المواد المعدنية لا تتأثر مباشرة بارتفاع إيرادات التصدير. |
Évaluation de la contribution du PNUD à la gestion de l'environnement à des fins de lutte contre la pauvreté : la corrélation | UN | تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الإدارة البيئية من أجل الحد من الفقر: الصلة بين الفقر والبيئة |
Mise en valeur des biotechnologies agricoles pour la lutte contre la pauvreté et le développement durable | UN | تسخير التكنولوجيا الأحيائية لإنتاج المحاصيل من أجل الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة |
Fonds d'affectation spéciale de la Belgique pour le développement des capacités commerciales au service de la réduction de la pauvreté et du développement humain en Afrique subsaharienne | UN | صندوق بلجيكا الاستئماني لتنمية القدرات التجارية من أجل الحد من الفقر وتحقيق التنمية البشرية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى |
Le financement du développement est essentiel à l'intensification des efforts visant à réduire la pauvreté et à renforcer le multilatéralisme, le commerce international et la coopération au développement. | UN | وقال إن تمويل التنمية يعد من الأمور المهمة لتكثيف الجهود من أجل الحد من الفقر وتعزيز تعددية الأطراف والتجارة الدولية والتعاون الإنمائي. |
Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Une croissance économique soutenue, partagée et équitable en vue de réduire de la pauvreté et de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement " (au titre du point 13 de l'ordre du jour) (convoquées par les délégations de la République de Corée et de la Thaïlande) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " النمو الاقتصادي المطرد والشامل والمنصف من أجل الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " (في إطار البند 13 من جدول الأعمال) (يجريها وفدا تايلند وجمهورية كوريا) |
Objectif : Parvenir à une croissance économique plus élevée et soutenue en vue de la réduction de la pauvreté et du développement durable en Afrique. | UN | الهدف : تحقيق المزيد من النمو الاقتصادي المطرد من أجل الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا |
Objectif de l'Organisation : Parvenir à une croissance économique accrue et durable aux fins de la réduction de la pauvreté et du développement durable en Afrique | UN | هدف المنظمة: تحقيق نمو اقتصادي أكبر ومطرد من أجل الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا. |
Les programmes et politiques mis en œuvre afin de réduire la pauvreté en milieu rural ont donné des résultats inégaux. | UN | حققت البرامج والسياسات التي نُفذت من أجل الحد من الفقر في الأرياف درجات متفاوتة من النجاح. |
Il convient de mentionner en particulier, à cet égard, le projet intitulé < < Favoriser l'émancipation économique et l'autonomie des femmes autochtones détenues dans la prison de Obrajes pour faire reculer la pauvreté et promouvoir l'exercice des droits sexuels et reproductifs > > . | UN | وهكذا، يبرز مشروع ' ' التمكين الاقتصادي والجنساني لنساء الشعوب الأصلية اللائي يعشن في سجن أوبراخيس، من أجل الحد من الفقر والنهوض بممارسة الحقوق الجنسية والإنجابية``. |
The National Education Policy 2004-2005 < < Rethinking Education for Poverty Reduction > > | UN | السياسة التعليمية الوطنية للفترة 2004-2005 تحت عنوان " إعادة النظر في التعليم من أجل الحد من الفقر " |