Formé depuis février 1997, le gouvernement d'action pour la défense de la démocratie comprend les représentants des partis politiques de l'opposition. | UN | تم في شباط/فبراير ١٩٩٧ تشكيل حكومة العمل من أجل الدفاع عن الديمقراطية تتألف الحكومة من اﻷحزاب السياسية للمعارضة. |
Création au sein du Gouvernement d'action pour la défense de la démocratie du Ministère des droits de l'homme, de la culture démocratique chargé de la réconciliation nationale. | UN | إنشــاء وزارة لحقــوق اﻹنســان والتثقيــف الديمقراطي، داخل حكومة العمل من أجل الدفاع عن الديمقراطية تكون مسؤولة عن المصالحة الوطنية |
Il est à noter que c'est également le voeu des autorités centrales de la République centrafricaine, à savoir le Président de la République et le Gouvernement d'action pour la défense de la démocratie. | UN | ومن الجدير بالذكر أن هذا أيضا هو مطلب السلطات المركزية بجمهورية أفريقيا الوسطى، أي رئيس الجمهورية وحكومة العمل من أجل الدفاع عن الديمقراطية. |
E. Union des congolais pour la défense de la démocratie | UN | هاء - اتحاد الكونغوليين من أجل الدفاع عن الديمقراطية |
10. Il est à rappeler que le Gouvernement d'action pour la défense de la démocratie a été reconstitué le 1er septembre dans sa forme initiale d'avant le 6 mai 1997 après quatre mois de crise. | UN | ١٠ - تجدر اﻹشارة أن حكومة العمل من أجل الدفاع عن الديمقراطية قد أعيد تشكيلها في ١ أيلول/ سبتمبر بشكلها اﻷصلي الذي كانت عليه قبل ٦ أيار/ مايو ١٩٩٧، وبعد أربعة أشهر من بداية اﻷزمة. |
10. Il est à rappeler que le Gouvernement d'action pour la défense de la démocratie a été reconstitué le 1er septembre dans sa forme initiale d'avant le 6 mai 1997 après quatre mois de crise. | UN | ٠١ - تجدر اﻹشارة إلى أن حكومة العمل من أجل الدفاع عن الديمقراطية قد أعيد تشكيلها في ١ أيلول/ سبتمبر بهيئتها اﻷصلية التي كانت عليها قبل ٦ أيار/ مايو ١٩٩٧، وبعد أزمة استغرقت أربعة أشهر. |
35. L’Union des congolais pour la défense de la démocratie (UCDD) a été constituée dans le sillage de la création du M23 pour compenser le départ de Makenga du Sud-Kivu. | UN | 41 - تأسس اتحاد الكونغوليين من أجل الدفاع عن الديمقراطية في أعقاب قيام حركة 23 آذار/مارس ليملأ فراغا نشأ بعد رحيل ماكنغا عن كيفو الجنوبية. |
30. Au cours des derniers mois, les affrontements entre militaires et rebelles, les luttes entre les éléments rivaux du bras armé du Conseil national pour la défense de la démocratie (CNDD) et du Parti pour la libération du peuple hutu (PALIPEHUTU) et les incursions des rebelles dans les provinces se sont soldés par de nombreuses pertes en vies humaines parmi les civils, des pillages et des destructions. | UN | ٣٠ - وأضاف قائلا إنه خلال اﻷشهر اﻷخيرة، خلفت المواجهات بين العسكريين والمتمردين، والصراعات بين العناصر المتنازعة للجناح المسلح للمجلس الوطني من أجل الدفاع عن الديمقراطية وحزب تحرير شعب الهوتو وعمليات اجتياح المتمردين لﻷقاليم، خسائر فادحة في اﻷرواح في أوساط المدنيين، وعمليات نهب وتدمير. |
Du côté FRODEBU, il y a aujourd'hui moins de représentants tutsi qui occupent des fonctions élevées dans le parti. Plusieurs parlementaires du FRODEBU ont quitté le pays pour rejoindre les rangs du Conseil national pour la défense de la démocratie (CNDD), qui rassemble bon nombre d'extrémistes hutus. . | UN | ففي حزب الجبهة من أجل الديمقراطية في بوروندي، أصبح اليوم عدد ممثلي التوتسي الذين يتولون مناصب كبيرة في الحزب أقل مما كان عليه سابقا، وغادر عديد من البرلمانيين الذين ينتمون إلى الجبهة من أجل الديمقراطية في بوروندي البلد للالتحاق بصفوف المجلس الوطني من أجل الدفاع عن الديمقراطية الذي يضم عددا غير قليل من المتطرفين الهوتو. |
Suite à cette rencontre, la première depuis huit mois, le Premier Ministre, chef du Gouvernement, sur instructions du Président de la République, chef de l'État, a fait une déclaration le lundi 1er septembre 1997 dans laquelle il a annoncé la reconstitution du gouvernement d'action pour la défense de la démocratie, c'est-à-dire le retour au gouvernement des neuf ministres de l'opposition sortis depuis le 6 mai 1997. | UN | وعقب هذا الاجتماع، وهو اﻷول منذ ٨ أشهر، أصدر رئيس الوزراء، رئيس الحكومة، بناء على تعليمات من رئيس الجمهورية، رئيس الدولة، بيانا يوم اﻹثنين الموافق ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ أعلن فيه إعادة تشكيل " حكومة العمل من أجل الدفاع عن الديمقراطية " ، أي عودة الحكومة التي كانت تضم وزراء المعارضة التسعة الذين خرجوا من الحكومة في ٦ أيار/مايو ١٩٩٧. |
À cet égard, j'ai instruit le Gouvernement d'action pour la défense de la démocratie de prendre immédiatement des mesures énergiques en vue d'accroître les recettes de l'État, afin qu'il soit en mesure d'honorer ses obligations internes (salaires, pensions, bourses et fonctionnement des services sociaux de base) et externes, notamment vis-à-vis des institutions de Bretton Woods. | UN | وفي هذا الصدد، أصدرت تعليمات لحكومة العمل من أجل الدفاع عن الديمقراطية لكي تتخذ فورا تدابير حازمة بغية زيادة مداخيل الدولة حتى تصبح قادرة على الوفاء بالتزاماتها الداخلية )المرتبات والمعاشات التقاعدية والزمالات واشتغال الدوائر الاجتماعية اﻷساسية( والخارجية، خاصة تجاه مؤسسات بريتون وودز. |