ويكيبيديا

    "أجل السودان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour le Soudan
        
    • faveur du Soudan
        
    Elle a ajouté que l'appel humanitaire pour le Soudan pour 2013 n'était encore financé qu'à hauteur de 37 % seulement. UN ولم يموَّل النداء الإنساني من أجل السودان لعام 2013، حتى الآن، سوى بنسبة 37 في المائة.
    Je suis fermement convaincu que, pour optimiser la valeur ajoutée de la Mission pour le Darfour, et pour le Soudan en général, il est essentiel que les autorités soudanaises se montrent, concrètement, davantage disposées à créer des conditions propices aux activités de la MINUAD. UN وإنني أؤمن إيمانا راسخا بأن من الضروري أن تبدي السلطات السودانية التزاما أكبر من الناحية العملية بتهيئة بيئة تمكينية للبعثة، بغية زيادة القيمة المضافة للعملية المختلطة إلى أقصى حد من أجل دارفور، ومن أجل السودان عموما.
    22. M. Muhammad Ahmed loue les efforts déployés par l'ONUDI pour collecter des fonds, notamment en faveur des programmes intégrés, dont l'un a été élaboré pour le Soudan. UN 22- وأشاد بجهود اليونيدو لتدبير الأموال، خصوصا لصالح البرامج القطرية المتكاملة، التي وضع أحدها من أجل السودان.
    Le Fonds humanitaire commun créé pour le Soudan et le projet de fonds pour la République démocratique du Congo s'appuieront sur des instruments de financement relevant d'un programme conjoint, et d'autres nouveaux fonds d'affectation spéciale les utiliseront également. UN وسوف يستخدم الصندوق المشترك للعمل الإنساني من أجل السودان والصندوق المقترح لجمهورية الكونغو الديمقراطية أدوات تمويل البرامج المشتركة، ويتوقع أن تستخدمها أيضا الصناديق الاستئمانية الجديدة الأخرى.
    91. Les négociations que le Département des affaires humanitaires a menées avec les parties au conflit ont considérablement facilité l'accès aux personnes sinistrées. Les programmes définis dans le cadre de l'Appel global interinstitutions lancé par l'Organisation des Nations Unies en 1995 en faveur du Soudan s'adressent à 4,25 millions d'entre elles environ. UN ٩١ - وأدت المفاوضات التي أجرتها إدارة الشؤون اﻹنسانية مع أطراف النزاع إلى زيادة كبيرة في إمكانية الوصول إلى اﻷشخاص المتأثرين بالحرب، ومنهم نحو ٤,٢٥ مليون مستهدفين بالبرامج التي ذكرت في النداء الموحد المشترك بين الوكالات الصادر عن اﻷمم المتحدة من أجل السودان لعام ١٩٩٥.
    - Soutien logistique aux opérations de rapatriement pour le Soudan UN - توفير المساعدة اللوجستية لعمليات الإعادة إلى الوطن من أجل السودان
    Tandis que le premier procède à une évaluation d'ensemble du plan de travail du système des Nations Unies et de ses partenaires pour le Soudan et présente deux rapports par an, le second suit le financement du plan de travail. UN وفي حين تنظر وحدات المراقبة والتقييم في الأداء الإجمالي لخطة العمل من أجل السودان وتصدر تقارير نصف سنوية، فإن وحدات تتبع الموارد ترصد تمويل خطة العمل.
    En 2006, les contributions volontaires ont été fournies par pas moins de 22 gouvernements, la Commission européenne, le Fonds humanitaire commun pour le Soudan et des entités privées. UN وفي عام 2006، قدمت التبرعات من عدد قياسي من الحكومات بلغ 22 حكومة ومن المفوضية الأوروبية والصندوق المشترك للعمل الإنساني من أجل السودان ومن جهات متبرعة خاصة.
    Par exemple, la Norvège et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) ont conjointement organisé un colloque pour les femmes avant la Conférence d'Oslo qui a réuni, en avri12005, les donateurs pour le Soudan. UN وعلى سبيل المثال فإن النرويج و " صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة " اشتركا معا في الترتيب لعقد ندوة للمرأة قبل انعقاد مؤتمر المانحين من أجل السودان في أوسلو في نيسان/أبريل 2005.
    Les projets formulés dans le cadre du Plan de travail du système des Nations Unies et de ses partenaires pour le Soudan peuvent être financés par le fonds humanitaire commun sur la base d'une gestion collective et participative. UN والمشاريع التي ترسم في إطار خطة العمل من أجل السودان يمكن أن يمولها الصندوق الإنساني المشترك القائم على أساس النهج التسييري الجماعي التشاركي.
    Les projets formulés dans le cadre du Plan de travail du système des Nations Unies et de ses partenaires pour le Soudan peuvent être financés par le fonds humanitaire commun sur la base d'une gestion collective et participative. UN والمشاريع التي ترسم في إطار خطة العمل من أجل السودان يمكن أن يمولها الصندوق الإنساني المشترك القائم على أساس النهج التسييري الجماعي التشاركي.
    Lors du même audit, le BSCI est parvenu à la conclusion que les mécanismes de gouvernance du Fonds humanitaire commun pour le Soudan devraient être précisés et officialisés. UN وفي إطار المراجعة ذاتها، خلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى لزوم أن تكون ترتيبات إدارة الصندوق المشترك للعمل الإنساني من أجل السودان واضحة وذات صبغة رسمية.
    En juin 2011, le Plan de travail de l'ONU et de ses partenaires pour le Soudan était financé à hauteur de 731 millions de dollars, soit 43 % du montant demandé de 1,7 milliard de dollars. UN وفي حزيران/ يونيه 2011، بلغ تمويل خطة عمل الأمم المتحدة وشركائها من أجل السودان 731 مليون دولار أي ما نسبته 43 في المائة من المبلغ المطلوب وهو 1.7 بلايين دولار.
    Une justice internationale déficiente pour le Soudan News-Commentary عدالة دولية مختلة من أجل السودان
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que le Bureau de la coordination des affaires humanitaires avait évalué la faisabilité de la recommandation et décidé d'élaborer en 2011 un cadre général de suivi et d'évaluation pour le Fonds commun pour les activités humanitaires pour le Soudan, qui constituerait une annexe aux directives relatives au Fonds. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسار منها، بأن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أجرى تقييما لإمكانية تنفيذ التوصية وقرر وضع إطار عام لرصد وتقييم الصندوق المشترك للعمل الإنساني من أجل السودان في عام 2011، سيشكل مرفقا للمبادئ التوجيهية للصندوق.
    Au cours de la période à l'examen, l'alliance d'ONG humanitaires InterAction a travaillé avec le Département à un mécanisme de sécurité des ONG pour le Soudan qui faciliterait l'accès de ces organisations à des informations des Nations Unies concernant les risques en matière de sécurité ou les incidents suscitant des préoccupations communes. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تعاون تحالف المنظمات غير الحكومية المعنية بالشؤون الإنسانية، مع إدارة شؤون السلامة والأمن بشأن إعداد آلية أمن من المنظمات غير الحكومية من أجل السودان لتسهيل تمرير المعلومات إلى الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمخاطر أو الحوادث الأمنية ذات الاهتمام المشترك.
    J'engage aussi les donateurs à répondre généreusement aux énormes besoins humanitaires du Darfour, qui étaient décrits dans le plan de travail de 2006 pour le Soudan, présenté le 2 décembre 2005. UN 43 - كما أناشد مجتمع المانحين الاستجابة بسخاء للاحتياجات الإنسانية الهائلة في دارفور التي جرى تحديدها في خطة العمل من أجل السودان لعام 2006، التي قُدمت في 2 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Le Fonds humanitaire commun créé pour le Soudan et le projet de fonds pour la République démocratique du Congo s'appuieront sur des instruments de financement relevant d'un programme conjoint, et d'autres nouveaux fonds d'affectation spéciale les utiliseront également. UN علما بأن الصندوق المشترك للعمل الإنساني من أجل السودان والصندوق المقترح من أجل جمهورية الكونغو الديمقراطية سيستخدمان أدوات لتمويل البرامج المشتركة، ويتوقع أن تستخدمها أيضا صناديق استئمانية جديدة أخرى.
    Dans le plan de travail de 2005 pour le Soudan, lancé le 30 novembre 2004, les Nations Unies et leurs partenaires avaient demandé 1 milliard 560 millions de dollars des États-Unis dont 691 millions de dollars pour financer des activités au Darfour. UN 39 - طلبت الأمم المتحدة وشركاؤها، في خطة العمل لعام 2005 من أجل السودان التي استهلت في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، مبلغ 1.56 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتلبية الاحتياجات في السودان في عام 2005، يشمل مبلغ 691 مليون دولار مطلوب لتنفيذ أنشطة في دارفور.
    Ces conséquences sont aggravées par le manque de financement des organismes humanitaires (l'Appel global de 2013 pour le Soudan a reçu moins de 60 % du financement intégral), ce qui réduit leur présence au Darfour en dépit de la détérioration de la situation humanitaire. UN وتزداد الآثار تعقيدا بسبب النقص في توفير التمويل للجهات الفاعلة الإنسانية (تلقى النداء الموحد من أجل السودان لعام 2013 أقل من 60 في المائة من التمويل اللازم) مما يحد من وجود المنظمات الإنسانية في دارفور، على الرغم من تدهور الحالة الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد