:: Promouvoir au Burundi le programme du Partenariat des Nations Unies pour les peuples autochtones pour garantir le droit à l'éducation; | UN | :: تعزيز برنامج شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية في بوروندي لضمان حق التعليم |
Un moment fort de 2010 a été la création par le PNUD, l'OIT et le HCDH du Partenariat des Nations Unies pour les peuples autochtones en tant que fonds d'affectation spéciale multidonateurs. | UN | وكان من أبرز أحداث عام 2010 قيام البرنامج الإنمائي ومنظمة العمل الدولية ومفوضية حقوق الإنسان بإنشاء شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية لتكون بمثابة صندوق استئماني متعدد المانحين. |
Au Congo, le Partenariat des Nations Unies pour les peuples autochtones a financé une campagne dans les médias, grâce à laquelle 2 773 femmes autochtones ont pu voter. Leur nombre a quadruplé par rapport aux élections de 2007. | UN | أما في الكونغو، فقد موَّلت شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية حملة متعددة الوسائط رفعت عدد الناخبات من نساء الشعوب الأصلية إلى 773 2 ناخبة، أي أربعة أضعاف من شاركن منهن في انتخابات عام 2007. |
Le soutien aux peuples autochtones peut être inexistant si leur participation dans les structures gouvernementales ou aux processus décisionnels est faible, s'ils ont peu de poids politique ou ne sont pas pris en compte dans la stratégie globale du gouvernement. | UN | ويمكن سحب الدعم المقدم من أجل الشعوب الأصلية إذا كانت مشاركتهم ضعيفة في هياكل الحكومة وفي عملية صنع القرار، أو إذا كان للشعوب الأصلية نفوذ سياسي ضعيف، أو كانت مُغَيّبة في الاستراتيجية العامة للحكومة. |
Elle a noté qu'il fallait renforcer les efforts en faveur des peuples autochtones. | UN | ولاحظت تركيا أنه لا يزال ينبغي فعل الكثير من أجل الشعوب الأصلية. |
Le Partenariat des Nations Unies pour les peuples autochtones a été lancé en mai 2011. | UN | ٣٥ - وقد أقيمت شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية في أيار/مايو عام 2011. |
17. Prend note de l'activité du Partenariat des Nations Unies pour les peuples autochtones, et invite les États et les autres donateurs potentiels à le soutenir; | UN | ١٧- يحيط علماً بنشاط شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية ويدعو الدول والمانحين المحتملين الآخرين إلى دعمها؛ |
A. Partenariat des Nations Unies pour les peuples autochtones 6 - 10 4 | UN | ألف - شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية 6-10 4 |
A. Partenariat des Nations Unies pour les peuples autochtones | UN | ألف- شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية |
M. Limbu a annoncé le changement historique et hautement significatif du nom du Fonds qui, de Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les populations autochtones était devenu Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les peuples autochtones, afin d'être conforme à la Déclaration. | UN | وأعلن السيد ليمبو عن التغيير التاريخي والمهم للغاية الذي حدث في اسم الصندوق إذ تغير من صندوق التبرعات من أجل السكان الأصليين إلى صندوق التبرعات من أجل الشعوب الأصلية ليتوافق الاسم مع الإعلان. |
17. Prend note de l'activité du Partenariat des Nations Unies pour les peuples autochtones, et invite les États et les autres donateurs potentiels à le soutenir; | UN | ١٧- يحيط علماً بنشاط شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية ويدعو الدول والمانحين المحتملين الآخرين إلى دعمها؛ |
A. Partenariat des Nations Unies pour les peuples autochtones 6−11 4 | UN | ألف - مبادرة شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية 6-11 4 |
A. Partenariat des Nations Unies pour les peuples autochtones | UN | ألف- مبادرة شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية |
Le Partenariat des Nations Unies pour les peuples autochtones a été officiellement lancé à New York en mai 2011. | UN | 6- استُهلت مبادرة شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية رسمياً في نيويورك في أيار/مايو 2011. |
20. Prend note de l'activité du Partenariat des Nations Unies pour les peuples autochtones et invite les États et les donateurs potentiels à le soutenir; | UN | 20- يحيط علماً بنشاط شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية ويدعو الدول والمانحين المحتملين الآخرين إلى دعمها؛ |
Il a aussi fait rapport sur sa présidence à la tête des programmes du Partenariat des Nations Unies pour les peuples autochtones et du nouveau Programme de bourses destinées aux autochtones. | UN | وأفادت المفوضية أيضا بمشاركتها، بصفتها رئيسا، في برامج شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية وبرنامج الزمالات لدراسات الشعوب الأصلية الذي أعيدت هيكلته مؤخرا. |
Il a adhéré au Partenariat des Nations Unies pour les peuples autochtones et fait partie de son comité directeur, au même titre que l'OIT, le HCDH, le PNUD et l'UNICEF. | UN | كما انضم إلى شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية كأحد أعضاء مجلس إدارتها، وذلك إلى جانب كل من منظمة العمل الدولية ومفوضية حقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف. |
Un guide méthodique sur la consultation avec les peuples autochtones a été établi et des formations au droit à la consultation ont été dispensées tant aux peuples autochtones qu'aux responsables officiels. | UN | وقد أُعِد دليل منهجي للتشاور مع الشعوب الأصلية، وقُدِّمت برامج تدريبية بشأن الحق في التشاور من أجل الشعوب الأصلية والمسؤولين الحكوميين على السواء. |
Centre international des peuples autochtones pour l'éducation et la recherche sur les politiques | UN | 4 - المركز الدولي لبحوث السياسات والتعليم من أجل الشعوب الأصلية |
Le programme de formation en ligne de l'UIT à l'intention des peuples autochtones d'Amérique latine se compose de trois cours sur la planification, l'élaboration, la mise en œuvre et le suivi de projets. | UN | 87 - ويتألف برنامج التدريب الإلكتروني الذي وضعه الاتحاد من أجل الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية من ثلاث دورات تدريبية في مجالات التخطيط والتطوير وتنفيذ ومتابعة المشاريع. |
44. Concevoir des stages de formation et des programmes d'assistance technique à l'intention des populations autochtones dans des disciplines telles que la conception et la gestion des projets. | UN | ٤٤ - الاضطلاع بدورات تدريبية وبرامج مساعدة تقنية من أجل الشعوب اﻷصلية في مجالات من قبيل تصميم المشاريع وإدارتها. |
Nous soulignons enfin qu'il faut déployer de nouveaux efforts pour appliquer dans les faits les décisions politiques, par des mesures concrètes au service des peuples autochtones, et avec leur participation. | UN | ويؤكد التقرير وجوب بذل مزيد من الجهود من أجل تحويل المبادرات المعتمدة على مستوى السياسات إلى إجراءات فعلية من أجل الشعوب الأصلية وبالتشارك معها. المحتويات |