B. Front populaire pour la justice au Congo | UN | بـاء - الجبهة الشعبية من أجل العدالة في الكونغو |
En Ituri, deux groupes armés restants, les Forces de résistance patriotique en Ituri (FRPI) et le Front populaire pour la justice au Congo (FPJC), ont poursuivi leurs attaques et actes de pillage contre des civils dans la région d'Irumu. | UN | وفي إيتوري، واصلت اثنتان من الجماعات المسلحة المتبقية، وهما قوات المقاومة الوطنية في إيتوري والجبهة الشعبية من أجل العدالة في الكونغو، مهاجمة المدنيين ونهبهم في منطقة إيرومو. |
4. Forces de résistance patriotiques en Ituri/Front populaire pour la justice au Congo (FRPI/FPJC)* | UN | 4 - قوات المقاومة الوطنية في إيتوري/الجبهة الشعبية من أجل العدالة في الكونغو* |
Ces activités comprennent notamment l'indemnisation de victimes de violation des droits de l'homme qui ont lutté pour la justice dans des situations particulièrement difficiles, outre la présentation d'un rapport sur l'état des droits de l'homme dans la région. | UN | وتشمل الأنشطة منح جوائز لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان الذين يناضلون من أجل العدالة في ظل ظروف بالغة الصعوبة في آسيا، وتقديم تقارير عن حالة حقوق الإنسان في المنطقة. |
Le symbole national de la lutte des femmes pour la justice dans les campagnes est la Marche des Margaridas, ainsi baptisée en l'honneur de la dirigeante syndicale Margarida Maria Alves, assassinée alors qu'elle luttait pour les populations rurales. | UN | وفي هذا السياق، تمثل مسيرة مارغاريداس الرمز الوطني لكفاح المرأة من أجل العدالة في الريف، وقد سميت هذه المسيرة تكريماً لذكرى الزعيمة النقابية مارغاريتا ماريا آلفس التي اغتيلت بسبب خوضها كفاحاً باسم السكان الريفيين. |
2.1 L'auteur déclare qu'en 1978 il a adhéré au Mouvement pour la justice en Afrique qui a pour but d'aider les opprimés en Afrique. | UN | ٢-١ يؤكد مقدم البلاغ أنه كان قد انضم في عام ١٩٧٨ إلى " الحركة من أجل العدالة في أفريقيا " التي يتمثل هدفها في مساعدة المضطهدين في أفريقيا. |
Le Front populaire pour la justice au Congo (FPJC), dirigé par le colonel Sharif Manda, et constitué de factions des groupes rebelles de l'Ituri qui ont refusé de désarmer, est à l'origine de nouveaux combats et de l'insécurité dans la région. | UN | 6 - والجبهة الشعبية من أجل العدالة في الكونغو، التي يقودها العقيد شريف ماندا والمشكَّلة من فصائل تضم جماعات متمردة من إيتوري رفضت نزع سلاحها، هي المسؤولة عن اندلاع موجات جديدة من القتال وانعدام الأمن في المنطقة. |
Dans l'Ituri, les efforts visant à déloger et neutraliser les éléments restants de la Force de résistance patriotique en Ituri (FRPI) et du Front populaire pour la justice au Congo (FPJC) se sont poursuivis. | UN | 15 - في إيتوري، تواصلت الجهود من أجل إزاحة وتحييد ما تبقى من عناصر قوات المقاومة الوطنية في إيتوري والجبهة الشعبية من أجل العدالة في الكونغو. |
240. Le Groupe a enquêté sur les réseaux d’appui dont disposent les milices de l’Ituri, en particulier le Front populaire pour la justice au Congo (FPJC) et le Front de résistance patriotique en Ituri (FRPI). | UN | 240 - وبحث الفريق في شبكات الدعم المتاحة لجماعات الميليشيات في إيتوري، ولا سيما الجبهة الشعبية من أجل العدالة في الكونغو، وجبهة المقاومة الوطنية في إيتوري. |
662. La Section de la protection de l’enfance de la MONUSCO a eu connaissance en 2011 d’informations non confirmées concernant de nouvelles opérations de recrutement dans le Sud-Kivu des Résistants nationalistes congolais en territoire Mwenga, de Raia Mutomboki dans le nord de Shabunda et du Front populaire pour la justice au Congo dans le sud du territoire Irumu, dans l’Ituri. | UN | 662 - في عام 2011، تلقّى قسم حماية الطفل بالبعثة تقارير غير مؤكدة تفيد بأن عمليات تجنيد جديدة قد جرت في كيفو الجنوبية بواسطة جماعة المقاومين الوطنيين الكونغوليين في إقليم موينغا، وجماعة رايا موتومبوكي في شمال شابوندا، والجبهة الشعبية من أجل العدالة في الكونغو في جنوب إقليم إيرومو بإيتوري. |
3. Forces de résistance patriotique en Ituri/Front populaire pour la justice au Congo (FRPI/FPJC)a, c | UN | 3 - قوات المقاومة الوطنية في إيتوري/الجبهة الشعبية من أجل العدالة في الكونغو(أ)(ج) |
Bien qu'aucun cas de recrutement n'ait été attribué exclusivement au Front populaire pour la justice au Congo (FPJC), il arrive souvent que les enfants libérés mentionnent à la fois les FRPI et le FPJC parce que les deux groupes se recouvrent. | UN | وبرغم عدم وجود حالات تجنيد منسوبة حصريا إلى الجبهة الشعبية من أجل العدالة في الكونغو، فإن الأطفال المسرحين كثيرا ما يذكرون قوات المقاومة الوطنية في إيتوري والجبهة الشعبية من أجل العدالة في الكونغو كلتيهما بسبب التداخل القائم بين الجماعتين. |
3. Front de résistance patriotique en Ituri/Front populaire pour la justice au Congo (FRPI/FPJC)a, c | UN | 3 - جبهة المقاومة الوطنية في إيتوري/الجبهة الشعبية من أجل العدالة في الكونغو(أ)، (ج) |
En Ituri, les opérations militaires menées par les FARDC contre des éléments résiduels de milices faisant notamment partie du Front de résistance d'Ituri (FRPI) et du Front populaire pour la justice au Congo (FPJC) se sont poursuivies dans la partie sud de l'Irumu. | UN | 7 - في إيتوري، تواصلت في إقليم إيرومو الجنوبي العمليات العسكرية التي تشنها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد فلول الجماعات المسلحة، ومن بينها جبهة المقاومة الوطنية في إيتوري والجبهة الشعبية من أجل العدالة في الكونغو. |
En Ituri, depuis son rapport de novembre 2009, le Groupe a noté que des combattants du Front de résistance patriotique d'Ituri (FRPI) et du Front populaire pour la justice au Congo (FPJC) avaient lancé des attaques contre des unités des FARDC, qui avaient également fait des victimes civiles et entraîné des déplacements de population. | UN | 49 - وفي إيتوري، ومنذ صدور تقرير الفريق في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، لاحظ الفريق أن الهجمات التي شنها مقاتلو جبهة المقاومة الوطنية في إيتوري والجبهة الشعبية من أجل العدالة في الكونغو ضد وحدات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أسفرت أيضا عن سقوط ضحايا مدنيين وتشريد للسكان. |
Dans l'Ituri, l'opération Iron Stone menée par les FARDC avec l'appui de la MONUSCO a permis de déloger le Front de résistance patriotique d'Ituri (FTRPI) et le Front populaire pour la justice au Congo (FPJC) de leurs bases d'Apa, Kule et Oku dans le sud d'Irumu. | UN | 21 - وفي مقاطعة إيتوري، أسفرت عملية الحجر الحديدي التي تقوم بها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وتدعمها البعثة عن طرد جبهة المقاومة الوطنية في إيتوري والجبهة الشعبية من أجل العدالة في الكونغو من قواعدهما في أبا، وكولي، وأوكو في إقليم إيرومو الجنوبي. |
En ce qui concerne le rapport final de 2008 (par. 124), M. Ngezayo a nié avoir eu des liens dans le passé avec le Front populaire pour la justice au Congo (FPJC). | UN | وفيما يتعلق بالتقرير النهائي لعام 2008 (الفقرة 124)، نفى السيد نجيزايو أن تكون له صلات سابقة بالجبهة الشعبية من أجل العدالة في الكونغو. |
Dans le district de l'Ituri, les forces armées ont mené, avec l'appui de la MONUSCO, cinq opérations militaires distinctes qui visaient à mettre fin aux activités du Front populaire pour la justice au Congo et du Front de résistance patriotique de l'Ituri et qui ont permis de réduire partiellement les capacités opérationnelles de ces groupes. | UN | 23 - وفي مقاطعة إيتوري، أجرت القوات المسلحة خمس عمليات عسكرية منفصلة بدعم من البعثة تصديا لأنشطة الجبهة الشعبية من أجل العدالة في الكونغو وجبهة المقاومة الوطنية في إيتوري، وهي عمليات أدت إلى إضعاف القدرة القتالية لهاتين الجماعتين بشكل جزئي. |
Informal workers'access to social security and social protection. Document de travail préparé pour le rapport de l'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social: Égalité des sexes : Lutter pour la justice dans un monde injuste, Genève: Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social. . | UN | حصول العاملين غير الرسميين على الضمان الاجتماعي والحماية الاجتماعية، ورقة معلومات أساسية مُعدّة من أجل تقرير مساواة الجنسين لمعهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية: النضال من أجل العدالة في عالم غير متكافئ،جنيف: معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية. |
The gendered impacts of liberalisation policies on African agricultural economies and rural livelihoods. Document d'information pour le Rapport de l'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social : Égalité des sexes. Lutter pour la justice dans un monde injuste. Genève: Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social. | UN | الآثار ذات الطابع الجنساني الناجمة عن سياسات التحرير على الاقتصادات الزراعية وسُبل المعيشة الريفية الإفريقية ورقة معلومات أساسية من أجل تقرير معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية: النضال من أجل العدالة في عالم غير متكافئ، جنيف: معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية. |