ويكيبيديا

    "أجل القضاء التام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à l'élimination totale
        
    • pour l'élimination totale
        
    • vue de l'élimination totale
        
    • pour éliminer totalement
        
    • vue de l'élimination complète
        
    L'Organisation doit continuer à travailler dur pour amener le monde à œuvrer ensemble à l'élimination totale de la pauvreté et pour mettre un terme aux souffrances des démunis et des marginalisés de la planète. UN ويجب على المنظمة أن تواصل العمل الدؤوب لتوحيد العالم من أجل القضاء التام على الفقر ووضع حد لمعاناة الفقراء والمهمشين في العالم.
    Elle a invité la communauté internationale à fournir un appui matériel, technique et financier aux organisations non gouvernementales et aux groupes oeuvrant avec dévouement à l'élimination totale de ces pratiques culturelles nocives pour les fillettes et les femmes. UN وناشدت المجتمع الدولي تقديم دعم مادي وتقني ومالي للمنظمات غير الحكومية والجماعات التي تعمل بتفان من أجل القضاء التام على تلك الممارسات الثقافية التي تضر بالطفلة والمرأة.
    La Déclaration et le Programme d'action de Durban ont fourni à la communauté internationale une base solide pour œuvrer en commun à l'élimination totale du racisme sous toutes ses formes et manifestations. UN ويوفّر إعلان برنامج عمل دربان أساساً صلباً لتعاون المجتمع الدولي من أجل القضاء التام على العنصرية بجميع أشكالها ومظاهرها.
    À cet égard, nous réitérons notre appel pour l'élimination totale de toutes les armes nucléaires. UN وفي هذا الصدد، فإننا نكرر دعوتنا من أجل القضاء التام على جميع الأسلحة النووية.
    Reconnaissant qu'il incombe aux Nations Unies et à la communauté internationale, comme l'envisage la Déclaration, d'aider le peuple sud-africain dans sa lutte légitime pour l'élimination totale de l'apartheid par des moyens pacifiques, UN وإذ تسلم بمسؤولية اﻷمــم المتحدة والمجتمع الدولــي عن مساعدة شعب جنــوب أفريقيا في كفاحه المشروع من أجل القضاء التام على الفصل العنصري بالوسائل السلمية، وذلك على النحو المتوخى في الاعلان،
    Il pourrait s'agir d'une mesure provisoire mais importante dans le processus visant à négocier un traité non discriminatoire et multilatéralement vérifiable en vue de l'élimination totale des armes nucléaires. UN ويمكن أن تكون هذه خطوة مؤقتة ولكنها هامة في عملية التفاوض بشأن إبرام معاهدة غير تمييزية وقابلة للتحقق المتعدد الأطراف من أجل القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Efforts déployés au niveau mondial pour éliminer totalement le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée et pour assurer la mise en œuvre intégrale UN بذل جهود عالمية من أجل القضاء التام على العنصرية والتمييـز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والتنفيذ الشامل لإعلان وبرنامج عمل ديربان ومتابعتهما
    5. Invite la communauté internationale à fournir un appui matériel, technique et financier aux organisations non gouvernementales et aux groupes qui œuvrent avec dévouement à l'élimination totale de ces pratiques culturelles nocives pour les fillettes et les femmes; UN 5- تناشد المجتمع الدولي تقديم دعم مادي وتقني ومالي للمنظمات غير الحكومية والجماعات التي تعمل بتفانٍ من أجل القضاء التام على هذه الممارسات التقليدية الضارة بالطفلة والمرأة؛
    Notre but et celui de nombreux pays du Mouvement des non-alignés et autres pays en développement est de travailler à l'élimination totale de ces armes, objectif qui doit être recherché non par un contrôle des pays qui n'ont pas d'armes, mais par des efforts visant les armes elles-mêmes. UN إن هدفنا، وهو أيضا هدف العديد من بلدان حركة عدم الانحياز وبلدان نامية أخرى، هو العمل من أجل القضاء التام على هذه اﻷسلحة، وهو هدف لا يتعزز بفرض مواقف محددة على بلدان لا تملك هذه اﻷسلحة، بل بالجهود الموجهة نحو اﻷسلحة ذاتها.
    5. Invite la communauté internationale à fournir un appui matériel, technique et financier aux organisations non gouvernementales et aux groupes qui oeuvrent avec dévouement à l'élimination totale de ces pratiques culturelles nocives pour les fillettes et les femmes; UN 5- تدعـو المجتمع الدولي إلى تقديم دعم مادي وتقني ومالي للمنظمات غير الحكومية والجماعات التي تعمل بتفانٍ من أجل القضاء التام على هذه الممارسات الثقافية الضارة بالطفلة والمرأة؛
    11. Lance également un appel à la communauté internationale pour qu'elle apporte son soutien matériel, technique et financier aux organisations non gouvernementales et aux groupes qui oeuvrent avec dévouement à l'élimination totale de cette pratique culturelle nocive pour les fillettes et les femmes; UN ١١- تناشد المجتمع الدولي تقديم دعمه المادي والتقني والمالي إلى المنظمات غير الحكومية والجماعات التي تعمل بإخلاص من أجل القضاء التام على هذه الممارسة الثقافية الضارة بالطفلة والمرأة؛
    9. Appelle la communauté internationale à apporter un soutien matériel, technique et financier aux organisations non gouvernementales et aux groupes qui œuvrent avec dévouement à l'élimination totale des pratiques qui sont préjudiciables aux fillettes et aux femmes; UN 9- تناشد المجتمع الدولي تقديم الدعم المادي والتقني والمالي للمنظمات غير الحكومية والجماعات التي تعمل بتفان من أجل القضاء التام على الممارسات الضارة بالطفلة والمرأة؛
    6. Appelle la communauté internationale à apporter un soutien matériel, technique et financier aux organisations non gouvernementales et aux groupes qui œuvrent avec dévouement à l'élimination totale des pratiques qui sont préjudiciables aux fillettes et aux femmes; UN 6- تناشد المجتمع الدولي تقديم دعم مادي وتقني ومالي للمنظمات غير الحكومية والجماعات التي تعمل بتفانٍ من أجل القضاء التام على الممارسات الضارة بالطفلة والمرأة؛
    5. Invite la communauté internationale à fournir un appui matériel, technique et financier aux organisations non gouvernementales et aux groupes qui œuvrent avec dévouement à l'élimination totale de ces pratiques culturelles nocives pour les fillettes et les femmes; UN 5- تناشد المجتمع الدولي تقديم دعم مادي وتقني ومالي للمنظمات غير الحكومية والجماعات التي تعمل بتفانٍ من أجل القضاء التام على هذه الممارسات التقليدية الضارة بالبنات والنساء؛
    L'Érythrée est persuadée que la lutte pour l'élimination totale des mines terrestres et des engins non explosés doit également être menée au niveau régional si l'on veut parvenir à des résultats crédibles. UN وإريتريا مقتنعة بأن الكفاح من أجل القضاء التام على الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة لا بد من خوضه أيضا على الصعيد الإقليمي بغية تحقيق أي نتائج موثوق بها.
    " Reconnaissant qu'il incombe à l'Organisation des Nations Unies et à la communauté internationale, comme l'envisage la Déclaration, d'aider le peuple sud-africain dans sa lutte légitime pour l'élimination totale de l'apartheid par des moyens pacifiques, " ; UN " وإذ تسلم بمسؤولية اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي عن مساعدة شعب جنوب افريقيا في كفاحه المشروع من أجل القضاء التام على الفصل العنصري بالوسائل السلمية، وذلك على النحو المتوخى في اﻹعلان، "
    Tandis que nous nous approchons de la Conférence de 1995 des parties au TNP, nous sommes déçus de constater que cet important Traité — que nous sommes tous tenus de renforcer ainsi que son régime pour l'élimination totale des armes nucléaires — est devenu un objet de marchandage. UN ومــن دواعـــي خيبة أملنا، ونحن نقترب من مؤتمر عام ١٩٩٥ ﻷطـــراف معاهـــدة عــدم انتشار اﻷسلحة النووية، أن هذه المعاهدة الهامة - التي يتعين علينا جميعا أن نلتزم بتعزيزها وتعزيز نظامها من أجل القضاء التام على اﻷسلحة النووية - أصبحت موضوع مساومة.
    Or, ce privilège s'accompagne d'une responsabilité envers la communauté internationale consistant à élaborer, par la négociation, des mesures pratiques en vue de l'élimination totale des armes nucléaires. UN وتأتي مع هذا الامتياز مسؤولية تجاه المجتمع الدولي في التوصل من خلال المفاوضات إلى تدابير عملية من أجل القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Le Groupe des 77 et la Chine espèrent que la résolution qu'ils vont présenter sur les efforts mondiaux en vue de l'élimination totale du racisme et de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée et en vue de la mise en œuvre intégrale du suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Durban va être adoptée par consensus. UN 82 - واختتمت بالإعراب عن أمل مجموعة الـ77 والصين في أن في أن يعتمد بتوافق الآراء القرار الذي ستطرحه بشأن الجهود العالمية من أجل القضاء التام على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والتنفيذ الشامل لمتابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Rapport du Rapporteur spécial sur les efforts déployés au niveau mondial pour éliminer totalement le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée et assurer l'application intégrale et le suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Durban UN تقرير المقرر الخاص عن الجهود العالمية من أجل القضاء التام على العنصرية والتمييز العنصري، وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والتنفيذ الشامل لإعلان وبرنامج عمل ديربان ومتابعتهما
    Il appartient donc aux États dotés d'armes nucléaires d'appliquer les engagements pris lors de la Conférence d'examen du Traité de 2000 en vue de l'élimination complète de leur arsenal nucléaire, aux fins du désarmement nucléaire. UN ولذلك فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية المطلوب منها تنفيذ الالتزامات المقطوعة في مؤتمر عام 2000 الاستعراضي للمعاهدة من أجل القضاء التام على ترساناتها النووية، تمهيدا لنزع السلاح النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد