J'ai également rédigé à l'intention des juges des notes et des avis sur des aspects juridiques, touchant la procédure et les questions de fond, d'affaires portées devant le Tribunal. | UN | وكتبت أيضا ورقات وآراء من أجل القضاة بشأن الجوانب اﻹجرائية والجوانب القانونية الموضوعية في الحالات المعروضة على المحكمة. |
Le Rapporteur spécial estime que le système judiciaire devrait être réformé et qu'il faut d'urgence mettre en place une formation aux droits de l'homme et aux instruments qui les protègent, à l'intention des juges, des responsables de l'application de la loi et des avocats. | UN | ويرى المقرر الخاص وجوب إصلاح النظام القضائي، ووجوب المبادرة على سبيل الاستعجال إلى تنظيم دورات تدريبية في مجالي القانون وحقوق الإنسان من أجل القضاة والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والمحامين. |
Le Ministère du travail et de la politique de l'emploi et le Conseil national de la magistrature ont entrepris d'analyser périodiquement des programmes de formation à l'intention des juges spécialisés dans le droit du travail et le droit civil. | UN | كان ثمة تنظيم لدورات تدريبية على أساس مستمر من أجل القضاة المتخصصين في قانون العمل والقانون المدني، وذلك من جانب وزارة العمل وسياسة العمالة ومجلس القضاء الوطني. |
Le gros de la traduction se faisait de l'anglais vers le français pour les juges, les conseils et les accusés francophones. | UN | وبناء عليه، ينجز معظم أعمال الترجمة من اللغة الانكليزية إلى اللغة الفرنسية من أجل القضاة ومحامي الدفاع والمتهمين الناطقين بالفرنسية. |
c) Le reclassement d'un poste P-3 à P-4 pour le chef de la bibliothèque du Greffe, en raison de l'augmentation sensible des travaux de recherche devant être effectués pour le compte des juges et de la responsabilité incombant à l'intéressé d'assumer l'entière préparation des publications de la Cour; | UN | )ج( إعادة تصنيف وظيفة واحدة من الرتبة ف - ٣ إلى ف - ٤ لرئيس المكتبة التابعة لقلم المحكمة وذلك بالنظر إلى الزيادة الكبيرة في أعمال البحث المطلوبة من أجل القضاة وإلى تحمل مسؤولية إعداد وثائق المحكمة بالكامل؛ |
Les séminaires organisés à l'intention des juges et des procureurs ont appelé l'attention sur les normes de l'Union européenne et du Conseil de l'Europe en vue de l'élaboration de recommandations et de normes pour l'Azerbaïdjan. | UN | والحلقات الدراسية المنظمة من أجل القضاة والمدعين العامين قد لفتت الانتباه إلى قواعد الاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا بهدف وضع توصيات وقواعد تتصل بأذربيجان. |
Toutefois, elle partage la préoccupation de l'intervenante précédente et suggère qu'un enseignement des questions relatives à la violence à l'égard des femmes soit inclus dans les programmes des facultés de droit à l'intention des juges et des juristes. | UN | بيد أنها تشاطر القلق الذي أعرب عنه المتحدثون السابقون واقترحت إدراج التعليم بشأن المسائل المتصلة بالعنف ضد المرأة في المناهج الدراسية من أجل القضاة والمحامين. |
e) Deux ateliers régionaux de formation à l'intention des juges, comme suite au Colloque mondial des juges (Principes de Johannesburg). | UN | (ﻫ) الاضطلاع بحلقتي عمل تدريبيتين إقليميتين للمدربين من أجل القضاة نتيجة لمنتدى القضاء العالمي (مبادئ جوهانسبرغ). |
Du 20 au 22 octobre 1997, participation à un séminaire sur le droit international humanitaire donné à Arusha par la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge à l'intention des juges et juristes du Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | حضر حلقة دراسية عن القانون الإنساني الدولي في أروشا، نظمها الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر من أجل القضاة والمسؤولين القانونيين في المحكمة، 20-22 تشرين الأول/أكتوبر 1997. |
Un stage de formation a été organisé à l'intention des juges (2731 octobre). | UN | ونُظِّمت دورة تدريبية من أجل القضاة (27-31 تشرين الأول/أكتوبر). |
50. Un séminaire annuel des juges européens sur le droit de la concurrence dans la CE s'est tenu à Budapest à l'intention des juges des tribunaux nationaux des nouveaux États membres de l'UE, des pays ayant déposé une demande d'adhésion et d'autres pays d'Europe du SudEst. | UN | 50- ونُظِّمت حلقة دراسية سنوية للقضاة الأوروبيين بشأن أسس قوانين الجماعة الأوروبية للمنافسة في بودابست من أجل القضاة في المحاكم الوطنية للبلدان الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي والبلدان التي طلبت الانضمام إليه وبلدان أخرى تقع في جنوب شرق أوروبا. |
Un séminaire de formation à l'intention des juges et des avocats sur la violence domestique, animé par un juge américain spécialiste de la matière (octobre 2002). | UN | :: حلقة دراسية تدريبية من أجل القضاة والمحاميين بشأن العنف المنزلي بمعرفة قاض أمريكي خبير في هذا الميدان (تشرين الأول/أكتوبر 2002). |
Les ateliers de formation sont encore en cours dans deux villes provinciales des Visayas (Guimaras et Antique) à l'intention des juges et des procureurs. | UN | ومازالت حلقات العمل التدريبية جارية في مدينتين إقليميتين في فيسياس هما (غيماراس وانتيك) ولكن هذه المرة من أجل القضاة. والمدعين. |
La Division des droits de l'homme, pour sa part, a organisé pendant la dernière semaine de mars, à l'intention des juges des tribunaux de police et des chefs de police du pays, un cours d'initiation à la question des droits de l'homme qui a permis d'analyser la portée des directives et leur application pratique. | UN | وفي هذا السياق، نظمت شعبة حقوق الانسان دورة أساسية في حقوق الانسان من أجل القضاة ورؤساء أقسام الشرطة في الجمهورية، وذلك في اﻷسبوع اﻷخير من شهر آذار/مارس، نوقشت فيها الجوانب المختلفة للمبادئ التوجيهية وتطبيقها العملي. |
b) Élaborer des lignes directrices sur la pratique, à l'intention des juges travaillant dans des domaines internationaux du droit, comme le Groupe de travail V (Droit de l'insolvabilité) l'a fait en ce qui concerne l'insolvabilité internationale; | UN | (ب) إعداد مبادئ توجيهية للممارسة العملية من أجل القضاة العاملين في المجالات القانونية المتعلقة بالمسائل العابرة للحدود، على غرار الأعمال التي اضطلع بها الفريق العامل الخامس (المعني بقانون الإعسار) فيما يتعلق بالإعسار عبر الحدود؛ |
b) Élaborer des guides pratiques ou des supports de formation à l'intention des juges travaillant dans des domaines internationaux du droit, en allant plus loin que ce que le Groupe de travail V (Droit de l'insolvabilité) a déjà entrepris en matière d'insolvabilité internationale; | UN | (ب) إعداد مبادئ توجيهية للممارسة العملية أو مواد تدريبية من أجل القضاة العاملين في المجالات القانونية العابرة للحدود، بما يجاوز ما قام به الفريق العامل الخامس (المعني بقانون الإعسار) من أعمال فيما يتعلق بالإعسار عبر الحدود؛ |
Le Comité demande à l'État partie d'élaborer des programmes de sensibilisation et de formation aux dispositions de la Convention, notamment en ce qui concerne le sens et la portée de la discrimination directe et indirecte et l'égalité formelle et réelle, à l'intention des juges, avocats et procureurs, afin d'inculquer aux professions judiciaires un parti pris en faveur de l'égalité des sexes et de la non-discrimination. | UN | 124 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تضع برامج لرفع درجة الوعي والتدريب بشأن أحكام الاتفاقية، لا سيما فيما يتعلق بمعنى التمييز المباشر وغير المباشر ونطاقه، وبالمساواة شكلا ومضمونا، من أجل القضاة والمحامين والمدعين، بهدف وضع أسس قوية في البلد لثقافة قانونية تدعم المساواة بين الجنسين وعدم التمييز ضد المرأة. |
Au niveau international, le HCR a signé l'année dernière un mémorandum d'accord avec l'Association internationale des juges de droit des réfugiés (IARLJ) qui a jeté les bases d'une série de conférences et d'ateliers conjoints pour les juges nationaux de différentes régions du monde. | UN | وعلى الصعيد الدولي، وقعت المفوضية في العام الماضي مذكرة تفاهم مع الرابطة الدولية للقضاة المعنيين بقوانين اللاجئين، استُخدمت جزئيا كأساس لسلسلة من المؤتمرات والحلقات الدراسية المشتركة من أجل القضاة الوطنيين في أنحاء مختلفة من العالم. |
543. L'organisation de séminaires et de programmes de formation dans le domaine des droits de l'homme et de la prévention de la discrimination raciale pour les juges et le personnel de l'administration pénitentiaire fédérale est notée avec satisfaction. | UN | ٥٤٣ - ولاحظت اللجنة مع الارتياح تنظيم حلقات دراسية وبرامج للتدريب في مجال حقوق اﻹنسان ومنع التمييز العنصري، من أجل القضاة وموظفي اﻹدارة الاتحادية للسجون. |
i) Outre les tâches administratives associées à la fonction de greffier du Tribunal, mes attributions consistent à superviser les travaux de recherche, à conseiller les juges sur des points de droit et de procédure, ainsi que les parties, à rédiger certaines parties des jugements, à analyser des affaires pour les juges, à rédiger des avis juridiques et à fournir un appui aux juges dans l'exercice de leurs fonctions. | UN | ' ١ ' إلى جانب المهام اﻹدارية كأمين سجل المحكمة، توليت اﻹشراف على البحوث وتقديم اﻷدلة إلى القضاة )عن القانون واﻹجراءات( وإلى اﻷطراف، وكتابة أجزاء من اﻷحكام وتحليل الحالات من أجل القضاة وكتابة اﻵراء القانونية وتقديم دعم للقضاة في أدائهم لوظائفهم القضائية. |
c) Le reclassement d'un poste P-3 à P-4 pour le chef de la bibliothèque du Greffe, en raison de l'augmentation sensible des travaux de recherche devant être effectués pour le compte des juges et de la responsabilité incombant à l'intéressé d'assumer l'entière préparation des publications de la Cour; | UN | )ج( إعادة تصنيف وظيفة واحدة من الرتبة ف - ٣ إلى ف - ٤ لرئيس المكتبة التابعة لقلم المحكمة وذلك بالنظر إلى الزيادة الكبيرة في أعمال البحث المطلوبة من أجل القضاة وإلى تحمل مسؤولية إعداد وثائق المحكمة بالكامل؛ |