ويكيبيديا

    "أجل اللاجئين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • faveur des réfugiés
        
    • intention des réfugiés
        
    • for Refugees
        
    • destinée aux réfugiés
        
    • pour des réfugiés
        
    • pour les réfugiés a
        
    • pour les réfugiés de
        
    • pour les réfugiés en
        
    Des sacs de couchage et des tentes peuvent être envoyés, mais uniquement par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) dans le cadre de programmes précis en faveur des réfugiés. UN لا يجوز إرسال أكياس النوم والخيام إلا لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين كجزء من برامج محددة من أجل اللاجئين.
    Membre des comités spéciaux créés pour des activités d'appel de fonds en faveur des réfugiés en Afrique. UN عضو باللجان الخاصة التي أنشئت لجمع الأموال من أجل اللاجئين في أفريقيا.
    Membre des Comités spéciaux créés en vue de mobiliser des ressources en faveur des réfugiés en Afrique. UN عضو باللجان الخاصة التي أنشئت لجمع الأموال من أجل اللاجئين في أفريقيا.
    Cours de formation d'infirmières et infirmiers à l'intention des réfugiés de Palestine au Liban UN دورات تمريض من أجل اللاجئين الفلسطينيين في لبنان
    Centre for Advocacy, Support and Education for Refugees UN مركز الدعوة والدعم والتثقيف من أجل اللاجئين
    ix) HCR - Une coopération de longue date a permis au Mouvement olympique de fournir au HCR une assistance aussi bien sportive qu'humanitaire destinée aux réfugiés et aux personnes déplacées sur trois continents. UN ' 9` مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين: أثمر التعاون الطويل الأجل في قيام الحركة الأوليمبية بتقديم المساعدات الرياضية والإنسانية إلى الوكالة من أجل اللاجئين والمشردين في ثلاث قارات.
    inviter les gouvernements et la société civile à faire de la solidarité mondiale en faveur des réfugiés une réalité concrète; UN التوجه إلى الحكومات والمجتمع المدني لجعل التضامن العالمي من أجل اللاجئين واقعاً ملموساً؛
    Nous le ferons, non sans souligner la nécessité de ne pas perdre de vue la Convention et notre travail en faveur des réfugiés. UN وسنفعل ذلك مع التشديد على ضرورة التركيز على اتفاقيتنا وعملنا من أجل اللاجئين.
    D'autres programmes concernent des activités en faveur des réfugiés et des enfants affectés par la guerre et des enfants des rues ainsi que la réinsertion des toxicomanes. UN وتتضمن البرامج الأخرى أنشطة من أجل اللاجئين والأطفال المتضررين من الحروب، وأطفال الشوارع وإعادة تأهيل مدمني المخدرات.
    Membre des comités spéciaux créés pour des activités d'appel de fonds en faveur des réfugiés en Afrique. UN عضو باللجان الخاصة التي أنشئت لجمع اﻷموال من أجل اللاجئين في أفريقيا.
    Des manifestations en faveur des réfugiés timorais ont eu lieu à Jakarta, où des ambassades ont été occupées. UN وقد حدثت مظاهرات من أجل اللاجئين التيموريين في جاكارتا. حيث احتُلت سفارات.
    Il a toutefois réaffirmé que le Plan d'action constituait un cadre valable pour une action humanitaire en faveur des réfugiés, des rapatriés et des personnes déplacées dans la région. UN ومع ذلك، أكد الاجتماع مجددا صلاحية خطة العمل كإطار للعمل الانساني من أجل اللاجئين والعائدين والمشردين في المنطقة.
    Le HCR a axé ses activités d'assistance en faveur des réfugiés dans les domaines du transport, de la santé, de l'eau, de l'assainissement, du logement et de l'éducation. UN وركزت أنشطة المفوضية من أجل اللاجئين على النقل والصحة والمياه/المرافق الصحية والمأوى والتعليم.
    Ces programmes représentent les activités essentielles en faveur des réfugiés et accordent au Haut Commissaire une grande marge de manoeuvre pour faire face aux situations d'urgence et aux mouvements de rapatriement librement consenti. UN وتمثل هذه البرامج اﻷنشطة الرئيسية من أجل اللاجئين وتزود المفوضة السامية بمرونة بالغة في التعامل مع الحالات الطارئة وعمليات العودة الطوعية الى الوطن.
    Le HCR a axé ses activités d'assistance en faveur des réfugiés dans les domaines du transport, de la santé, de l'eau, de l'assainissement, du logement et de l'éducation. UN وركزت أنشطة المفوضية من أجل اللاجئين على النقل والصحة والمياه/المرافق الصحية والمأوى والتعليم.
    Cours de formation d'infirmières et infirmiers et à l'intention des réfugiés de Palestine au Liban UN دورات تمريض من أجل اللاجئين الفلسطينيين في لبنان
    Une stratégie de solutions globales a débuté à l'intention des réfugiés de la République démocratique du Congo, en ce qui concerne les près de 500 000 réfugiés de longue durée dans la région des Grands Lacs et de l'Afrique centrale. UN وقد بدأ اتباع استراتيجية حلول شاملة من أجل اللاجئين من جمهورية الكونغو الديمقراطية تتعلق بنصف مليون لاجئ يعيشون في أوضاع طال أمدها في منطقة البحيرات الكبرى ووسط أفريقيا.
    World Action for Refugees UN منظمة العمل العالمي من أجل اللاجئين
    World Action for Refugees Kounta Sidy El Moctar UN منظمة العمل العالمي من أجل اللاجئين
    20. Il importe également de signaler l'existence de la presse de Bosnie, qui paraît principalement en Slovénie et en Allemagne et qui est destinée aux réfugiés de Bosnie et aux autres citoyens vivant à l'extérieur de la République. UN ٠٢- وجدير بالاهتمام أيضا أن نشير الى الصحافة البوسنية المغتربة التي تنشر أساسا في سلوفينيا وألمانيا من أجل اللاجئين وغيرهم من المواطنين الذين يعيشون خارج الجمهورية.
    Dans le cas du seul programme de soins et d'entretien en cours d'exécution au Libéria pour des réfugiés de Sierra Leone, trois descriptifs de sous-projet ne contenaient aucun paramètre précis. UN وفي برنامج الرعاية واﻹعالة الوحيد الذي يجري تنفيذه في ليبريا من أجل اللاجئين من سيراليون، كانت هناك ثلاثة توصيفات لمشاريع فرعية لم تضع أي بارامترات محددة.
    92. Le Comité inter—Eglises pour les réfugiés a commenté la recommandation relative à la création d'un organe conventionnel unique composé de spécialistes salariés. UN ٢٩- وتناولت لجنة الكنائس من أجل اللاجئين التوصية التي تدعو إلى وجود هيئة مهنية وحيدة موحدة لرصد تنفيذ المعاهدات.
    En 2012, l'évolution politique au Myanmar a fait naître l'espoir que des solutions globales pourraient être trouvées à la fois pour les personnes déplacées dans le sud-est du pays et pour les réfugiés de longue date vivant dans les pays voisins. UN وفي عام 2012، أثارت التطورات السياسية التي حدثت في ميانمار الأمل في أن يتسنى إيجاد حلول شاملة من أجل الأشخاص المشردين داخلياً في منطقة الجنوب الشرقي وكذلك من أجل اللاجئين منذ أمد طويل في البلدان المجاورة.
    Déclaration du Comité exécutif sur le thème < < Renforcer la coopération internationale, la solidarité, les capacités locales et l'action humanitaire pour les réfugiés en Afrique > > UN بيان اللجنة التنفيذية بشأن تعزيز التعاون الدولي والتضامن والقدرات المحلية والتدابير الإنسانية من أجل اللاجئين في أفريقيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد