ويكيبيديا

    "أجل المرأة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour les femmes
        
    • faveur des femmes
        
    • pour la femme
        
    • intention des femmes
        
    • for Women
        
    • relatives aux femmes
        
    • pour femmes
        
    • para la Mujer
        
    • destinés aux femmes
        
    • à la femme
        
    • concernant les femmes
        
    • les sexes
        
    • promotion de la femme
        
    • concerne les femmes
        
    Agermanament sense fronteres Agir pour les femmes en situation précaire UN منظمة العمل من أجل المرأة ذات الوضع الهش
    Agermanament sense fronteres Agir pour les femmes en situation précaire UN منظمة العمل من أجل المرأة ذات الوضع الهش
    Plan national d'action pour les femmes de Sri Lanka UN خطة العمل الوطنية من أجل المرأة في سري لانكا
    Le Plan quinquennal d'action en faveur des femmes de Nouvelle-Zélande est arrivé à son terme en 2009. UN انتهت خطة العمل من أجل المرأة في نيوزيلندا، التي استمرت خمس سنوات، في عام 2009.
    Ils militent également en faveur des femmes dans les communes. UN وهي تناضل أيضا من أجل المرأة في الكوميونات.
    Fonds de développement des Nations Unies pour la femme UN صندوق الأمم المتحدة الإنمائي من أجل المرأة
    La Fondation s'engage à soutenir cette campagne et à collaborer avec nos partenaires au développement pour créer des programmes durables à l'intention des femmes et des enfants. UN وتتعهد المنظمة بدعم هذه الحملة والتعاون مع شركائنا في التنمية لوضع برامج مستدامة من أجل المرأة والطفل.
    Jusqu'ici il ne semble pas qu'il y ait des voies insuffisantes pour les femmes qui souhaitent s'élever contre des actes discriminatoires. UN وحتى الآن، ليس هناك ما يشير إلى عدم كفاية القنوات من أجل المرأة للطعن في أية أفعال خاصة بالتمييز.
    Le Plan fournit, pour les cinq prochaines années, un cadre d'application pour les aspects prioritaires des politiques figurant dans la Politique nationale pour les femmes. UN وتوفر الخطة إطار العمل التنفيذي لمجالات تركيز السياسات ذات الأولوية الموضحة في السياسة الوطنية من أجل المرأة على مدى السنوات الخمس المقبلة.
    Elle organise également régulièrement diverses activités à caractère culturel, social et éducatif pour les femmes rurales aux niveaux du district ou des sous-districts, les femmes rurales y prenant réellement part. UN كما تنظم المؤسسة بانتظام مختلف الأنشطة الثقافية والاجتماعية والتعليمية من أجل المرأة الريفية على مستويات الدوائر الإدارية والفرعية، التي تشارك فيها المرأة بشكل فعال.
    Au Liechtenstein, le Bureau d'information et de contact pour les femmes offre une orientation personnelle spécialement destinée aux femmes. UN وفي ليختنشتاين، يقدم مكتب المعلومات والاتصالات المعني بالمرأة مشورة شخصية ولا سيما من أجل المرأة.
    Fournir un complément d'information sur le Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté et le Projet de plan d'action pour les femmes élaboré par le Ministère de l'action sociale. UN ويرجى أيضاً إيراد تفاصيل عن مشروع الحد من الفقر وخطة العمل من أجل المرأة الذي وضعته وزارة العمل الاجتماعي.
    :: Promotion des offres d'éducation, de coordination et de conseils pour les femmes dans les affaires; UN :: النهوض بالعروض التعليمية والشبكية والمشورة من أجل المرأة في الأعمال التجارية
    Bangladesh Mahila Parishad exerce une pression efficace et sensibilise en faveur des femmes au Bangladesh. UN تعمل منظمة بنغلاديش ماهيلا باريشاد بوصفها أحد العناصر الفاعلة في مجال حشد التأييد والدعوة من أجل المرأة في بنغلاديش.
    La Nouvelle-Zélande continue à plaider en faveur des femmes à l'échelle internationale. UN وتواصل نيوزيلندا أيضا الدعوة من أجل المرأة على الصعيد الدولي.
    Voir aussi l'information donnée ci-dessous au sujet du Plan d'action en faveur des femmes de Nouvelle-Zélande, au titre de la recommandation 8. UN انظر أيضا المعلومات الواردة أدناه المتعلقة بخطة العمل من أجل المرأة في نيوزيلندا في إطار التوصية 8.
    La Constitution stipule que l'État peut prendre des dispositions spéciales en faveur des femmes et des enfants, reconnaissant ainsi qu'il s'agit là du groupe défavorisé de la société. UN ينص الدستور على أنه يجوز للدولة أن تضع أحكاماً خاصة من أجل المرأة والطفل، اعترافاً بأنهما يعانيان من الحرمان بوجه خاص.
    Je dois rester pour la femme que vous aimez vraiment. Open Subtitles إذا يجب أن أبقى من أجل المرأة التي تحبها.
    Il est encourageant que les pouvoirs publics aient mis en place 15 centres d'information à l'intention des femmes et des familles. UN وتشعر المقررة الخاصة بالارتياح لوجود 15 مركزا إعلاميا حكوميا من أجل المرأة والأسرة.
    L'International Volunteerism Organization for Women, Education and Development tire son inspiration du projet éducatif des sœurs salésiennes. UN تستمد المنظمة الدولية للتطوع من أجل المرأة والتثقيف والتنمية الإلهام من مشروع تعليم الساليزيين.
    26C.15 Le Bureau du Responsable des questions relatives aux femmes au Secrétariat continuera de fonctionner sous la supervision directe du Bureau du Sous-Secrétaire général. UN ٢٦ جيم - ١٥ وسيواصل مكتب مركز التنسيق من أجل المرأة العمل تحت اﻹشراف المباشر لمكتب اﻷمين العام المساعد.
    Le < < Kopplabunz > > , centre de rencontre pour femmes a organisé des conférences, des groupes pour femmes et des activités de loisirs. UN ومركز اللقاءات من أجل المرأة ينظم مؤتمرات ومجموعات من أجل المرأة وأنشطتها لقضاء وقت الفراغ.
    Mujer para la Mujer œuvre à la promotion des droits fondamentaux des femmes, en se concentrant particulièrement sur l'amélioration de la vie des femmes rurales de différentes communautés autochtones du Mexique. UN إن منظمة المرأة من أجل المرأة تعمل على تعزيز حقوق الإنسان الأساسية للمرأة، مع التركيز بشكل خاص على تحسين معيشة المرأة الريفية في مختلف مجتمعات الشعوب الأصلية في المكسيك.
    Ses projets d'entreprise mixtes destinés aux femmes ainsi que ses institutions de responsabilisation de la famille visent à renforcer les programmes en faveur de l'enfance. UN وتهدف خططها للأعمال التجارية المشتركة من أجل المرأة إلى جانب مؤسسات تمكين الأسرة إلى تعزيز البرامج الموجهة للأطفال.
    2.3 Loi portant amendement de la Loi sur l'aide à la femme enceinte et à la famille UN القانون المعدل للقانون بشأن تقديم المساعدة من أجل المرأة الحامل والأسر
    Les documents et les manuels de démonstration écrits pour et concernant les femmes, ainsi que ceux qui sont écrits par les femmes, restent inadaptés. UN فما يكتب من مواد وبيانات من أجل المرأة أو عنها، بما في ذلك ما تسطره أقلام نسائية، لايزال غير كاف.
    Certains éléments liés au principe de l’égalité des chances entre les sexes ont été intégrés dans les plans et programmes concernés. UN وأدرجت بعض الجوانب المتعلقة بمبدأ المساواة في الفرص من أجل المرأة في صياغة الخطط والبرامج المعنية.
    Le Programme fédéral de promotion de la femme comprend deux éléments : UN ويتألف البرنامج الاتحادي من أجل المرأة من عنصرين:
    Ces enjeux coïncident avec les grandes priorités actuelles du Gouvernement en ce qui concerne les femmes de Nouvelle-Zélande. UN وهذه التحديات تتسق مع الأولويات الرفيعة المستوى الحالية لحكومة نيوزيلندا من أجل المرأة في نيوزيلندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد