ويكيبيديا

    "أجل المشاريع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour des projets
        
    • pour les projets
        
    • à des projets
        
    • titre des projets
        
    • service de projets
        
    • financer des projets
        
    Des aides financières leur sont également accordées par la province, comme des prêts à taux préférentiels accordés aux femmes pour des projets économiques. UN وتقدم لها المقاطعة أيضا مساعدة مالية، كالقروض المقدمة لها بشروط تساهلية من أجل المشاريع الاقتصادية.
    Il doit aussi tout mettre en œuvre pour puiser dans le vivier d'expertise local et sélectionner des candidats locaux, pour des projets locaux. UN ويتعين عليهم أيضاً بذل كل جهد للإفادة من الخبرة الفنية المحلية وأن يختاروا الخبراء محلياً من أجل المشاريع المحلية.
    Il doit aussi tout mettre en œuvre pour puiser dans le vivier d'expertise local et sélectionner des candidats locaux, pour des projets locaux. UN ويتعين عليهم أيضاً بذل كل جهد للإفادة من الخبرة الفنية المحلية وأن يختاروا الخبراء محلياً من أجل المشاريع المحلية.
    Il s'agit en l'occurrence d'assurer une gestion plus rigoureuse des fonds que le PNUD verse pour les projets exécutés au plan national. UN وصمم هذا النظام لتعزيز مساءلة مدير البرنامج عن أموال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المدفوعة من أجل المشاريع التي تنفذ على الصعيد الوطني.
    Dans quelques cas, les gouvernements des pays donateurs ont indiqué les consultants qu'ils souhaitaient voir embaucher pour les projets qu'ils finançaient. UN وفي حالات قليلة فرضت الحكومات المانحة الاستعانة بخبراء استشاريين معينين من أجل المشاريع التي كانت تمولها.
    Un budget de 60 millions de florins a été alloué à des projets expérimentaux par des dirigeants, des entreprises et des organismes de la société civile, tant à l'échelon municipal que provincial. UN وقامت السلطات البلدية والقروية والشركات والمجتمع المدني برصد ميزانية بلغت 60 مليون غيلدر من أجل المشاريع التجريبية.
    En outre, les fonds fournis aux ONG pour des projets sociaux augmentent chaque année. UN وعلاوة على ذلك، فإن الأموال المقدمة للمنظمات غير الحكومية من أجل المشاريع الاجتماعية هي في ازدياد كل عام.
    * Mise en place d'un programme de bourses spéciales pour des projets d'éducation, gérés conjointement par des universités et des entreprises commerciales; UN * برنامج خاص للمنح من أجل المشاريع التعليمية، تشترك في تنفيذه الجامعات والمؤسسات الاقتصادية
    Des renseignements ont été notamment demandés sur le rôle que pourraient jouer les services du siège du PNUD pour aider la Mauritanie à obtenir ou à mobiliser des fonds pour des projets pilotes. UN وطولب، بصفة خاصة، بتقديم إيضاح بشأن دور وحدات مقر البرنامج اﻹنمائي في مجال مساعدة موريتانيا في الوصول الى اﻷموال أو تعبئتها من أجل المشاريع التجريبية.
    III. Présentation de demandes de subvention pour des projets UN ثالثا - تقديم طلبات المنح من أجل المشاريع
    Les conseillers techniques en chef sur le terrain sont chargés d’acheter localement des articles pour des projets, d’une valeur maximale de 30 000 dollars. UN ٢٣ - ويتولى المستشارين التقنيين في الميدان مسؤولية شراء اﻷصناف محليا من أجل المشاريع بما تصل قيمته إلى ٠٠٠ ٣٠ دولار.
    Des renseignements ont été notamment demandés sur le rôle que pourraient jouer les services du siège du PNUD pour aider la Mauritanie à obtenir ou à mobiliser des fonds pour des projets pilotes. UN وطولب، بصفة خاصة، بتقديم إيضاح بشأن دور وحدات مقر البرنامج اﻹنمائي في مجال مساعدة موريتانيا في الوصول الى اﻷموال أو تعبئتها من أجل المشاريع التجريبية.
    a Y compris les contributions au titre de la participation aux coûts reçues pour des projets et programmes interrégionaux, mondiaux et divers. UN )أ( يشمل مساهمات تقاسم التكاليف التي وردت من أجل المشاريع والبرامج اﻷقاليمية والعالمية وغيرها من مشاريع وبرامج متنوعة.
    Le Ministère dispose également d'un fonds spécial pour le développement des communautés amérindiennes et le Président a ouvert un guichet spécial pour les projets de développement que ces communautés déterminent elles-mêmes. UN ويوجد لوزارة شؤون الأمريكيين الهنود أيضا صندوق خاص لتنمية مجتمعات الأمريكيين الهنود، ويوجد لرئيس الجمهورية أيضا نافذة إنمائية خاصة لهذه المجتمعات من أجل المشاريع التي تقررها.
    Restitution des fonds pour les projets clos sur le plan financier UN الفقرة 84 المبالغ المستردة من أجل المشاريع المقفلة ماليا الفقرة 94
    Enfin, les ressources demandées pour les projets à effet rapide devraient être allouées dans leur totalité et sans conditions. UN واختتم كلمته قائلا إنه ينبغي تقديم الموارد المطلوبة من أجل المشاريع سريعة الأثر كاملة وبلا شروط.
    L'autre recommandation formulée par l'Instance concernait la mobilisation de ressources pour les projets des peuples autochtones. UN 3 - وتتصل التوصية الأخرى التي أصدرها المنتدى بتعبئة الموارد من أجل المشاريع المتعلقة بالشعـوب الأصلية.
    Par ailleurs, la Banque mondiale n'accordant de prêts qu'aux gouvernements, la difficulté consiste à mobiliser des fonds pour les projets locaux. UN والبنك الدولي لا يقدم قروضا إلا إلى الحكومات، والصعوبة القائمة تتمثل في حشد الأموال اللازمة من أجل المشاريع المحلية.
    Les fonds, toutes sources confondues, destinés à des projets exécutés par le Bureau sont versés au PNUD et le Bureau est payé par le biais de la Section de la trésorerie au siège du PNUD ou des bureaux de pays du PNUD. UN وتدفع اﻷموال الواردة من جميع المصادر من أجل المشاريع التي يتولى المكتب تنفيذها إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ويقوم المكتب بالدفع من خلال قسم الخزانة بمقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أو مكاتبه القطرية:
    Pourtant, pour les pays pauvres dont les besoins urgents en matière d'équipement ne peuvent pas être financés par les ressources nationales ou le recours à l'emprunt extérieur, les dons destinés à des projets d'infrastructure peuvent jouer un rôle relativement important. UN بيد أن البلدان الفقيرة التي هي في أشد الحاجة للهياكل الأساسية التي لا يمكن تحقيقها من الموارد المحلية والاقتراض الدولي يمكن للمنح المقدمة من أجل المشاريع الرأسمالية أن تلعب دورا مهما نسبيا.
    15. Décide que jusqu'à 2 millions de dollars pourront être consacrés à des projets à effet rapide pour l'exercice allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009; UN 15 - تقرر أن تخصص ما يصل إلى مليوني دولار من أجل المشاريع ذات الأثر السريع في الفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009؛
    Aussi, la réduction de 40 % du montant des crédits demandés au titre des projets à effet rapide est-elle source de préoccupation. UN فالانخفاض بنسبة 40 في المائة في احتياجات الموارد المقترحة من أجل المشاريع السريعة الأثر هو لذلك سبب يثير القلق.
    Le Service de développement du programme de terrain coordonne les fonds extrabudgétaires provenant de sources multilatérales et bilatérales au service de projets et de programmes de développement à long terme. UN وتقوم دائرة تطوير البرامج الميدانية بتنسيق التمويل الخارج عن الميزانية المحصل من المصادر المتعددة الأطراف والثنائية من أجل المشاريع والبرامج الطويلة الأجل.
    On pourra y verser des fonds pour financer des projets ne relevant pas des options de financement actuelles. UN وسوف يقبل الصندوق هبات من أجل المشاريع التي لا تُغطى تكلفتها بوسائل التمويل الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد