ويكيبيديا

    "أجل النظر فيها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour examen
        
    • qu'elle devra examiner
        
    • afin que ce comité les examine
        
    • fins d'examen
        
    • examinées
        
    • examiner et
        
    À sa sixième session, le Comité consultatif a examiné la version finale de l'étude préparée par le groupe de rédaction, qui devait être transmise au Conseil pour examen à sa seizième session. UN ونظرت اللجنة الاستشارية، في دورتها السادسة، في النسخة النهائية من الدراسة التي أعدها فريق الصياغة، والتي ستحال إلى المجلس من أجل النظر فيها في دورته السادسة عشرة.
    Propositions présentées au Conseil des droits de l'homme pour examen et approbation UN المقترحات المزمع تقديمها إلى مجلس حقوق الإنسان من أجل النظر فيها والموافقة عليها
    Le mandat devait être transmis à la Conférence des Parties à sa dixième session pour examen et adoption. UN وستقدم الاختصاصات إلى مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة من أجل النظر فيها واعتمادها.
    Les dates suivantes sont proposées pour examen : UN وتقترح المواعيد التالية من أجل النظر فيها:
    Il a invité les États membres et les organisations intéressées à lui présenter des documents sur la question pour examen. UN ودعت الدول اﻷعضاء والمنظمات المهتمة باﻷمر إلى تقديم ورقات بحث بشأن المسألة إلى اللجنة من أجل النظر فيها.
    Plus d'une quarantaine de propositions ont été soumises pour examen. UN وقد قُدِّم أكثر من 40 اقتراحاً من أجل النظر فيها.
    Parmi celles-ci, les recommandations 1, 2, 3, 4 et 6 concernent l'Administrateur, alors que la recommandation 5 s'adresse au Conseil d'administration pour examen. UN وقد وُجهت التوصيات 1 و 2 و 3 و 4 و 6 إلى مدير البرنامج، بينما وُجهت التوصية 5 إلى المجلس التنفيذي من أجل النظر فيها.
    Le Groupe de travail souhaitera peut-être examiner son efficacité et ses travaux futurs et présenter ses recommandations à la quatrième session de la Conférence des Parties, pour examen et suite à donner. UN وربما يودّ الفريق العامل أن ينظر في فعاليته وأعماله المقبلة وأن يقدّم توصيات إلى مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة من أجل النظر فيها واتخاذ إجراءات بشأنها.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir transmettre, pour examen et décision, le texte de la présente lettre aux Présidents du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. UN أطلب بكل احترام أن تحيلوا هذه الرسالة إلى رئيس مجلس الأمن ورئيس الجمعية العامة من أجل النظر فيها واتخاذ الإجراء اللازم.
    Les conclusions de cet examen devraient être présentées à l'Assemblée générale, pour examen et approbation, à sa soixante-deuxième session; UN وينبغي تقديم استنتاجات هذا الاستعراض إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين من أجل النظر فيها والموافقة عليها؛
    Les conclusions de cet examen devraient être présentées à l'Assemblée générale, pour examen et approbation, à sa soixante-deuxième session; UN وينبغي تقديم النتائج إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين من أجل النظر فيها والموافقة عليها؛
    Les conclusions de cet examen devraient être présentées à l'Assemblée générale, pour examen et approbation, à sa soixante-deuxième session; UN وينبغي تقديم استنتاجات هذا الاستعراض إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين من أجل النظر فيها والموافقة عليها؛
    L'atelier est censé transmettre ses résultats à la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques à sa deuxième session pour examen lors de la discussion des problèmes naissants. UN ومن المتوقع أن تبلغ حلقة العمل نتائجها إلى المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية في دورته الثانية من أجل النظر فيها عند مناقشة القضايا البازغة.
    5. Propositions présentées au Conseil des droits de l'homme pour examen et approbation. UN 5- المقترحات المقدمة إلى مجلس حقوق الإنسان من أجل النظر فيها وإقرارها.
    Le Comité préparatoire était également saisi des documents ci-après pour examen : UN 20 - وكان معروضا على اللجنة التحضيرية الوثائق التالية من أجل النظر فيها:
    Le Comité préparatoire était également saisi des documents suivants pour examen : UN 20 - كان معروضا على اللجنة التحضيرية الوثائق التالية من أجل النظر فيها:
    Cette importante question est traitée dans le document A/AC.241/67, que le secrétariat soumet au CIND pour examen à sa dixième session. UN والوثيقة A/AC.241/67 التي تقدمها اﻷمانة من أجل النظر فيها خلال الدورة العاشرة تتناول هذه المسألة الهامة.
    Leurs résultats pourront ainsi être pris en compte dans le coût total des prévisions de dépenses qui seront présentées à l'Assemblée générale à sa soixante-dixième session, pour examen et approbation. UN وسيمكِّن ذلك من إدراج النتائج في تقديرات المشروع العامة المقرر عرضها على الجمعية العامة في دورتها السبعين من أجل النظر فيها والموافقة عليها.
    9. Propositions à soumettre au Conseil des droits de l'homme pour examen et approbation. UN 9- الاقتراحات المزمع تقديمها إلى مجلس حقوق الإنسان من أجل النظر فيها والموافقة عليها.
    276. La Commission sera saisie, avant la fin de la soixantième session, d'une note qu'elle devra examiner et qui contiendra un projet d'ordre du jour provisoire pour sa soixante et unième session ainsi que des renseignements sur la documentation y relative (E/CN.4/2004/L.1). UN 276- وستُعرض على اللجنة، قبل اختتام دورتها الستين مذكرة تتضمن مشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة الحادية والستين، بالإضافة إلى معلومات تتعلق بالوثائق المقابلة (E/CN.4/2004/L.1) من أجل النظر فيها.
    Ces organisations étaient priées de communiquer des précisions à leur propre sujet au Coordonnateur de la Décennie internationale des populations autochtones, qui consulterait le gouvernement intéressé et transmettrait les informations recueillies au Comité du Conseil économique et social chargé des organisations non gouvernementales afin que ce comité les examine et approuve éventuellement leur participation. UN وطلب إلى هذه المنظمات إرسال تفاصيل عن تنظيمها إلى منسق العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم، الذي يقوم بمشاورة الحكومات المعنية وإحالة المعلومات إلى لجنة المنظمات غير الحكومية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل النظر فيها وإمكانية الموافقة على اشتراكها.
    On ne peut que regretter que la Commission des droits de l'homme de l'ONU n'ait pas fait exception, utilisant les services de personnes de ce type pour préparer des documents aux fins d'examen à un haut niveau international. UN وما يؤسف له هو أن لجنة حقوق الإنسان لم تختلف عن غيرها في اللجوء إلى خدمات مثل هؤلاء الأشخاص أثناء إعدادها للوثائق المتعلقة بالمسألة من أجل النظر فيها على هذا المستوى الدولي الرفيع.
    4. Prie également le CST de soumettre des recommandations qui seront examinées à la dixième session de la Conférence des Parties; UN 4- يطلب أيضاً إلى لجنة العلم والتكنولوجيا أن تقدم توصيات من أجل النظر فيها في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف؛
    Le Comité voudra donc peut-être s'attacher à élaborer des recommandations concertées sur toutes ces questions pour que la Conférence des Parties puisse les examiner et les adopter à sa première session. UN وبالتالي فإن اللجنة قد تود بذل جهد خاص ﻹعداد توصيات متفق عليها بشأن جميع هذه المسائل من أجل النظر فيها واعتمادها في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد