ويكيبيديا

    "أجل النهوض بالمساواة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour promouvoir l'égalité
        
    • pour la promotion de l'égalité
        
    • à faire progresser l'égalité
        
    • à promouvoir l'égalité
        
    Se faire entendre et utiliser son influence pour promouvoir l'égalité des sexes, la fin à toutes les formes de violence exercée contre les femmes, notamment la traite et la prostitution; UN أن ترفع صوتها عاليا وتستخدم نفوذها من أجل النهوض بالمساواة بين الجنسين ووضع حد لكل أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك البغاء والاتجار بالنساء.
    Il est également important de souligner qu'au cours de la période 2003-2005, un programme de sensibilisation et de formation a été mis en place pour promouvoir l'égalité des conditions de travail dans les zones franches. UN وجدير بالذكر أيضا أنه تم تنفيذ برنامج للتوعية والتدريب من أجل النهوض بالمساواة في أحوال العمل في المناطق الحرة.
    Ce projet a été très utile aux partenaires tripartites qui ont compris la nécessité d'intensifier leurs efforts pour promouvoir l'égalité des sexes dans le monde du travail et acquis des compétences à cette fin. UN وكان المشروع ناجحاً نجاحاً تاماً في تنمية الوعي والمهارات لدى أطراف الشراكة الثلاثية في مجال تعزيز جهودها من أجل النهوض بالمساواة بين الجنسين في عالم العمل.
    Enfin, il évoque la tenue à Bamako, au début de 2003, d'un atelier régional de formation des Nations Unies sur le renforcement des capacités nationales pour la promotion de l'égalité des sexes en Afrique. UN وأخيراً، أشار إلى حلقة العمل التدريبية الإقليمية التابعة للأمم المتحدة من أجل النهوض بالمساواة بين الجنسين في أفريقيا.
    Elle coordonnera les efforts plus efficaces et mieux dotés en ressources des Nations Unies pour la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes et des filles. UN وستتيح الهيئة قيام الأمم المتحدة ببذل جهود منسقة أقوى وتتوفر لها موارد أكثر من أجل النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات.
    C'est ainsi que les mesures destinées à faire progresser l'égalité et l'équité entre les sexes et l'autonomisation des femmes que préconise le Programme d'action relèvent autant des droits de l'homme que du développement. UN ومن ثم، فإن التدابير التي يناصرها برنامج العمل من أجل النهوض بالمساواة والإنصاف بين الجنسين وتمكين المرأة هي مسألة حقوق بقدر ما هي مسألة تنمية.
    Il a noté que le Gouvernement était déterminé à continuer de renforcer son action visant à promouvoir l'égalité des sexes. UN ولاحظت أن الحكومة مصممة على مواصلة تعزيز عملها من أجل النهوض بالمساواة بين الجنسين.
    Des progrès sensibles ont déjà été réalisés par des États Membres qui ont amélioré leur schéma directeur définissant l'action à mener pour promouvoir l'égalité des sexes, conformément aux engagements internationaux. UN وأحرزت الدول الأعضاء تقدما ملحوظا في تحسين أطر سياساتها من أجل النهوض بالمساواة بين الجنسين، تماشيا مع الالتزامات العالمية.
    Au sein de l'Administration nationale du Liechtenstein, on a pris plusieurs mesures durant la période considérée pour promouvoir l'égalité des femmes et des hommes de manière cohérente. UN واتخذت عدة تدابير داخل الإدارة الوطنية للختنشتاين، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، من أجل النهوض بالمساواة بين النساء والرجال بشكل متسق.
    La loi sur l'égalité entre les sexes fait obligation aux autorités publiques de déployer des efforts systématiques et ciblés pour promouvoir l'égalité entre les femmes et les hommes dans toutes les sphères de la société. UN يتطلب قانون المساواة بين الجنسين أن تبذل السلطات العامة جهودا منظمة وهادفة من أجل النهوض بالمساواة بين النساء والرجال في جميع مجالات المجتمع.
    La troisième session avait pour thème < < Partenariats pour promouvoir l'égalité des sexes et la viabilité > > . UN 71 - وكان موضوع الاجتماع الثالث " إقامة شراكات من أجل النهوض بالمساواة بين الجنسين بمفهوم الاستدامة " .
    5.3 La Constitution équatorienne dispose au paragraphe 2 de son article 11 que l'exercice des droits est soumis aux principes d'égalité des droits, des chances et de non-discrimination. L'État prend des mesures d'action palliative pour promouvoir l'égalité réelle des détenteurs de droits victimes d'inégalité. UN 5-3 وينص دستور جمهورية إكوادور في مادته 11-2() على أهمية أن تسترشد ممارسة الحقوق بمبادئ المساواة في الحقوق والفرص وغياب التمييز، وأن تتخذ الدولة كل ما يلزم من تدابير التحرك الإيجابي من أجل النهوض بالمساواة الحقيقية لصالح ذوي الحقوق ممن هم في حالة عجز.
    162. Le Comité se félicite des mesures spéciales que l'État partie a adoptées pour promouvoir l'égalité des membres des castes et tribus < < énumérées > > dans l'exercice de leurs droits, notamment en leur réservant des sièges au Parlement et dans les assemblées législatives des États ainsi que des postes dans la fonction publique. UN 162- وتُرحّب اللجنة بالتدابير الخاصة التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل النهوض بالمساواة في التمتع بالحقوق من قبل أفراد الطوائف المصنفة والقبائل المصنفة، مثل تخصيص مقاعد في الجهاز التشريعي للاتحاد والأجهزة التشريعية التابعة للولايات ولوظائف في الخدمة العامة.
    a) L'activité que mène la Suède au plan national pour promouvoir l'égalité des sexes et renforcer la jouissance des droits fondamentaux par les femmes et les filles est étroitement liée à l'action qu'elle déploie dans les instances internationales, notamment à la coopération pour le développement. UN (أ) يرتبط العمل الداخلي السويدي من أجل النهوض بالمساواة بين الجنسين وتعزيز تمتع المرأة والفتاة بحقوق الإنسان، ارتباطاً وثيقاً بعملها في الساحات الدولية، بما في ذلك التعاون الإنمائي.
    8. Prend note du partenariat du PNUD avec l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes (ONU-Femmes) et engage le PNUD à continuer de collaborer étroitement avec ONU-Femmes pour promouvoir l'égalité des sexes sur la base de relations complémentaires et synergiques; UN 8 - يحيط علما بشراكة البرنامج الإنمائي مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة)، ويحث البرنامج الإنمائي على مواصلة العمل عن كثب مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل النهوض بالمساواة بين الجنسين على أساس من العلاقات التكاملية والتآزرية؛
    b) Renforcement de l'appui apporté aux acteurs nationaux, comme les mécanismes nationaux pour l'égalité des sexes, les organismes prestataires de services et les organisations de la société civile, pour promouvoir l'égalité des sexes, l'autonomisation des femmes et la protection de leurs droits fondamentaux UN (ب) تعزيز الدعم المقدم للأطراف الفاعلة الوطنية، بما فيها الآليات الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين ومؤسسات تقديم الخدمات ومنظمات المجتمع المدني، من أجل النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وحماية حقوق الإنسان للمرأة
    L'UNICEF a créé le marqueur d'égalité des sexes comme système pour suivre les allocations de ressources et les dépenses qui sont faites pour promouvoir l'égalité des sexes ou l'autonomisation des filles et des femmes en considérant la contribution attendue des résultats intermédiaires à cet objectif. UN 29 - وضعت اليونيسيف مؤشر المساواة بين الجنسين كنظام لرصد الموارد المخصصة والنفقات المصروفة من أجل النهوض بالمساواة بين الجنسين أو تمكين الفتيات والنساء، بناء على المساهمة المتوقعة للنتائج الوسيطة في هذا الهدف().
    a) Renforcement de l'appui apporté par ONU-Femmes aux activités des organes intergouvernementaux, en particulier la Commission de la condition de la femme, pour la promotion de l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, et notamment la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans les domaines de travail de ces organes. UN (أ) تعزيز دعم هيئة الأمم المتحدة للمرأة لأنشطة الهيئات الحكومية الدولية، وبخاصة لجنة وضع المرأة، من أجل النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بما في ذلك إدماج المنظور الجنساني في مجالات نشاطها.
    Le Réseau japonais d'éducation pour la promotion de l'égalité entre les sexes a indiqué que le Gouvernement devrait veiller à consulter la société civile lors de l'élaboration des rapports de l'État partie au titre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN ورأت الشبكة اليابانية للتعليم من أجل النهوض بالمساواة بين الجنسين أن الحكومة ينبغي أن تستطلع رأي المجتمع المدني عند إعداد التقارير الخاصة باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة(16).
    Il décrit également le travail accompli par UNIFEM pour s'acquitter de son double mandat, à savoir aider les pays à faire progresser l'égalité des sexes dans le cadre de leurs priorités nationales, et soutenir les initiatives en faveur de l'égalité des sexes dans tout le système de la coopération des Nations Unies pour le développement. UN كما يُبرز الجهود التي يبذلها الصندوق للوفاء بولايته المزدوجة: دعم البلدان من أجل النهوض بالمساواة بين الجنسين بما يتسق وأولوياتها الوطنية، ودعم اتخاذ الإجراءات بشأن المساواة بين الجنسين على نطاق منظومة الأمم المتحدة للتعاون الإنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد