ويكيبيديا

    "أجل الوفاء بالاحتياجات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour répondre aux besoins
        
    • in order to satisfy
        
    • order to satisfy the
        
    • pour financer les dépenses additionnelles
        
    • réadapter aux besoins
        
    L'aide humanitaire requise devrait être acheminée à l'intérieur du Rwanda pour répondre aux besoins humanitaires apparus récemment. UN أما المساعدة اﻹنسانية المطلوبة فينبغي إحضارها إلى داخل رواندا من أجل الوفاء بالاحتياجات اﻹنسانية التي نشأت مؤخرا.
    Il faut donc rechercher des sources plus durables d'approvisionnement en bois de feu pour répondre aux besoins. UN ولا بد من استكشاف موارد أكثر استدامة على جانب العرض من أجل الوفاء بالاحتياجات من خشب الوقود.
    L'intervenante cite un certain nombre d'activités inscrites au budget qui sont en rapport direct avec les priorités fixées par son gouvernement pour répondre aux besoins multiples et urgents du pays, notamment en ce qui concerne la lutte contre la pauvreté et l'exclusion. UN وثمة عدد من الأنشطة الواردة في الميزانية تتصل على نحو مباشر بالأولويات التي حددتها حكومة فنزويلا من أجل الوفاء بالاحتياجات المتعددة والعاجلة بالبلد، وخاصة بشأن مكافحة الفقر والاستبعاد.
    However, in order to satisfy the basic domestic needs of the Parties operating under paragraph 1 of Article 5, its calculated level of production may exceed that limit by up to ten per cent of the average of its calculated level of production of Annex F controlled substances plus eighty five per cent of Annex C, Group I controlled substances for the years 2005, 2006, 2007 and 2008. UN غير أنه، من أجل الوفاء بالاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، يجوز أن يتجاوز مستوى إنتاجه المحسوب ذلك الحد بنسبة تصل إلى عشرة في المائة من المتوسط السنوي المحسوب لإنتاجه من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو زائداً خمسة وثمانين في المائة من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المجموعة الأولى من المرفق جيم بالنسبة للأعوام 2005 و2006 و2007 و2008.
    However, in order to satisfy the basic domestic needs of the Parties operating under paragraph 1 of Article 5, its calculated level of production may exceed that limit by up to ten per cent of the average of its calculated levels of production of Annex F controlled substances plus eighty five per cent of Annex C, Group I controlled substances for the years 2005, 2006, 2007 and 2008. UN غير أنه، من أجل الوفاء بالاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، يجوز أن يتجاوز مستوى إنتاجه المحسوب ذلك الحد بنسبة تصل إلى عشرة في المائة من متوسط المستويات المحسوبة لإنتاجه من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو زائداً خمسة وثمانين في المائة من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المجموعة الأولى من المرفق جيم بالنسبة للأعوام 2005 و2006 و2007 و2008.
    Il a également été informé que le Secrétariat s'efforcerait d'identifier les domaines à partir desquels des ressources pourraient être réaffectées pour financer les dépenses additionnelles découlant de la décision. UN وأُبلغ المجلس أيضا بأن الأمانة العامة ستسعى إلى تحديد المجالات التي يمكن تحويل موارد منها من أجل الوفاء بالاحتياجات الناشئة عن القرار.
    Je renouvelle mon appel à la générosité des donateurs en leur demandant de fournir l'aide nécessaire pour répondre aux besoins visés dans l'appel global. UN ومن هذا المنطلق، فإنني أجدد مناشدتي للمانحين بتقديم المساعدة المطلوبة بسخاء من أجل الوفاء بالاحتياجات الموضحة في النداء الموحد.
    Il est important aussi de mobiliser plus efficacement les ressources dont disposent les institutions financières internationales, pour répondre aux besoins spéciaux des pays qui viennent de connaître des bouleversements économiques et politiques, ainsi que des pays les plus pauvres qui sont le plus endettés. UN ومن المهم أيضا تعبئة الموارد القائمة للمؤسسات المالية الدولية على نحو أكثر فعالية من أجل الوفاء بالاحتياجات التي تنفرد بها البلدان اﻵخذة في الخروج من أزمات اقتصادية وسياسية، وكذلك الاحتياجات التي تنفرد بها أفقر البلدان وأكثرها مديونية.
    Toutefois, lorsqu'il ne sera pas possible de réaménager de la sorte l'allocation des fonds, il faudra mobiliser d'autres fonds, distincts de ceux qui sont affectés aux programmes de pays pour répondre aux besoins urgents dans le domaine de la santé en matière de reproduction en situation d'urgence ou de crise. UN ومع هذا، فإنه يجب، في حالة تعذر تنقيح أساليب التمويل، أن يوفر تمويل آخر خارج عن نطاق البرنامج القطري من أجل الوفاء بالاحتياجات العاجلة المتعلقة بالصحة اﻹنجابية في حالات الطوارئ/اﻷزمات.
    On a pris comme hypothèse qu'il n'y aurait pas de programme d'infrastructure et que des locaux adéquats seraient disponibles moyennant remboursement, pour répondre aux besoins immédiats. UN 22 - ويُفترض ألا يكون ثمة برنامج للبنية الأساسية وأن تتاح أماكن العمل الملائمة، على أساس استرداد التكاليف، من أجل الوفاء بالاحتياجات الفورية.
    L'UNICEF et ses partenaires ont fourni une aide d'urgence pour répondre aux besoins de santé les plus pressants d'un grand nombre de Congolais déplacé et de leurs communautés d'accueil dans les provinces du Katanga central et du Sud-Kivu, où l'insécurité est chronique. UN كما وفرت اليونيسيف والشركاء الدعم في حالات الطوارئ من أجل الوفاء بالاحتياجات الأكثر إلحاحا في مجال الرعاية الصحية لعدد كبير من الكونغوليين المشردين داخليا ومجتمعاتهم المضيفة في مقاطعتي كاتانغا الوسطى وكيفو الجنوبية اللتين تتسمان بحالة مزمنة من انعدام الأمن.
    De nombreux intervenants ont lancé un appel à la communauté internationale et aux donateurs pour qu'ils versent des ressources financières supplémentaires au Service de la prévention du terrorisme, compte tenu en particulier de la nécessité d'élargir la portée de ses activités pour répondre aux besoins croissants des États en ce qui concerne la mise en œuvre des instruments pertinents. UN ودعا العديد من المتكلمين المجتمع الدولي والجهات المانحة إلى توفير موارد مالية إضافية لفرع منع الإرهاب، خصوصا بالنظر إلى الحاجة إلى توسيع نطاق أنشطته من أجل الوفاء بالاحتياجات المتزايدة لدى الدول من أجل تنفيذ الصكوك.
    En dépit de l'assistance internationale et de l'allégement de la dette, le Guyana, qui fait partie des pays très endettés, ne dispose pas des ressources suffisantes pour répondre aux besoins sociaux, notamment en matière d'éducation, de santé et de logement. UN 35 - وعلى الرغم من المساعدة الدولية وتخفيف عبء الدين، فإن غيانا التي تُعد من البلدان المثقلة بالديون، لا توجد لديها موارد كافية من أجل الوفاء بالاحتياجات الاجتماعية، وخاصة في ميادين التعليم والصحة والإسكان.
    However, in order to satisfy the basic domestic needs of the Parties operating under paragraph 1 of Article 5, its calculated level of production may exceed that limit by up to ten per cent of the average of its calculated levels of production of Annex F controlled substances plus eighty-five per cent of Annex C, Group I controlled substances for the years 2005, 2006, 2007 and 2008. UN غير أنه، من أجل الوفاء بالاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، يجوز أن يتجاوز مستوى إنتاجه المحسوب ذلك الحد بنسبة تصل إلى عشرة في المائة من متوسط المستويات المحسوبة لإنتاجه من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو زائداً خمسة وثمانين في المائة من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المجموعة الأولى من المرفق جيم بالنسبة للأعوام 2005 و2006 و2007 و2008.
    However, in order to satisfy the basic domestic needs of the Parties operating under paragraph 1 of Article 5, its calculated level of production may exceed that limit by up to ten per cent of the average of its calculated levels of production of Annex F controlled substances plus eighty-five per cent of Annex C, Group I controlled substances for the years 2005, 2006, 2007, and 2008. UN غير أنه، من أجل الوفاء بالاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، يجوز أن يتجاوز مستوى إنتاجه المحسوب ذلك الحد بنسبة تصل إلى عشرة في المائة من متوسط المستويات المحسوبة لإنتاجه من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو زائداً خمسة وثمانين في المائة من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المجموعة الأولى من المرفق جيم بالنسبة للأعوام 2005 و2006 و2007 و2008.
    However, in order to satisfy the basic domestic needs of the Parties operating under paragraph 1 of Article 5, its calculated level of production may exceed that limit by up to ten per cent of the average of its calculated levels of production of Annex F controlled substances plus eighty-five per cent of Annex C, Group I controlled substances for the years 2005, 2006, 2007 and 2008. UN غير أنه، من أجل الوفاء بالاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، يجوز أن يتجاوز مستوى إنتاجه المحسوب ذلك الحد بنسبة تصل إلى عشرة في المائة من متوسط المستويات المحسوبة لإنتاجه من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو زائداً خمسة وثمانين في المائة من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المجموعة الأولى من المرفق جيم بالنسبة للأعوام 2005 و2006 و2007 و2008.
    Il a également été informé que le Secrétariat s'efforcerait d'identifier les domaines à partir desquels des ressources pourraient être réaffectées pour financer les dépenses additionnelles découlant de la décision. UN وأُبلغ المجلس أيضا بأن الأمانة العامة ستسعى إلى تحديد المجالات التي يمكن تحويل موارد منها من أجل الوفاء بالاحتياجات الناشئة عن المقرر.
    Réfection du terrain d'aviation de Jérémie pour le réadapter aux besoins locaux après fermeture du camp UN إصلاح الهياكل اﻷساسية إصلاح المطار في جيريميه ﻹعادة تهيئته من أجل الوفاء بالاحتياجات المحلية بعد إغلاق معسكر القاعدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد