ويكيبيديا

    "أجل تحقيق الأمن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour la sécurité
        
    • faveur de la sécurité
        
    • pour assurer la sécurité
        
    • visant la sécurité
        
    • pour parvenir à la sécurité
        
    • pour garantir la sécurité
        
    • pour une sécurité
        
    • service de la sécurité
        
    • pour réaliser la sécurité
        
    • afin d'atteindre la sécurité
        
    Le peuple afghan investit beaucoup d'espoir dans les élections pour la sécurité et le développement de son pays. UN ويضع الشعب الأفغاني آمالا كبيرة على الانتخابات من أجل تحقيق الأمن والتنمية في بلده.
    Favoriser le développement du secteur de l'agriculture et la conservation de l'environnement pour la sécurité alimentaire et le développement de l'infrastructure. UN تعزيز تنمية القطاع الزراعي والحفاظ على البيئة من أجل تحقيق الأمن الغذائي وتنمية الهياكل الأساسية.
    Estimant que les États militairement importants et ceux qui sont dotés de vastes capacités militaires ont une responsabilité spéciale à assumer dans la promotion de tels accords en faveur de la sécurité régionale, UN وإذ تؤمن بأن الدول ذات الأهمية العسكرية والدول التي تتمتع بقدرات عسكرية أكبر تتحمل مسؤولية خاصة في تشجيع عقد مثل هذه الاتفاقات من أجل تحقيق الأمن الإقليمي،
    Estimant que les États militairement importants et ceux qui sont dotés de vastes capacités militaires ont une responsabilité spéciale à assumer dans la promotion de tels accords en faveur de la sécurité régionale, UN وإذ تؤمن بأن الدول ذات الأهمية العسكرية والدول التي تتمتع بقدرات عسكرية أكبر تتحمل مسؤولية خاصة في تشجيع عقد مثل تلك الاتفاقات من أجل تحقيق الأمن الإقليمي،
    Renforcer les mesures prises pour assurer la sécurité alimentaire des populations et faire face à un risque de catastrophe de plus en plus important est une des principales priorités des gouvernements. UN ويعد رفع مستوى الجهود المبذولة من أجل تحقيق الأمن الغذائي والتصدي لخطر الكوارث المتزايد أولوية حاسمة بالنسبة للحكومات.
    Estimant que les Etats militairement importants, et ceux qui sont dotés de vastes capacités militaires, ont une responsabilité spéciale à assumer pour ce qui est de promouvoir de tels accords visant la sécurité régionale, UN وإذ تؤمن بأن الدول ذات اﻷهمية العسكرية والدول التي تتمتع بقدرات عسكرية أكبر تقع عليها مسؤولية خاصة في تشجيع عقد مثل هذه الاتفاقات من أجل تحقيق اﻷمن الاقليمي،
    Il est critique de s'attaquer à ces pressions pour parvenir à la sécurité alimentaire mondiale. UN ٦٣ - ولا تزال معالجة هذه الضغوط في غاية الأهمية من أجل تحقيق الأمن الغذائي العالمي.
    Il lance un appel à la communauté internationale en vue de fournir une assistance financière appropriée au Programme de coordination et d'assistance pour la sécurité et le développement (PCASED) et aux mécanismes nationaux impliqués dans la lutte contre la prolifération des armes légères en Afrique de l'Ouest. UN ويناشد المجتمع الدولي تقديم المساعدة المالية الكافية لبرنامج التنسيق والمساعدة من أجل تحقيق الأمن والتنمية وللآليات الوطنية المنخرطة في مكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا.
    Promotion du secteur agricole et du développement rural, de la gestion durable de l'environnement pour la sécurité alimentaire et développement de l'infrastructure d'appui. Objectif UN النهوض بالقطاع الزراعي والتنمية الريفية، وتعزيز الإدارة المستدامة للبيئة من أجل تحقيق الأمن الغذائي وتنمية الهياكل الأساسية الداعمة.
    Qu'il ait lieu justement ici me semble traduire la reconnaissance du rôle joué par le Kazakhstan pour la non-prolifération dans la lutte pour la sécurité et le développement économique viable. UN وأعتبر انعقاد الندوة في هذا المكان بالذات اعترافا بأهمية دور كازاخستان في عملية عدم الانتشار وفي الكفاح من أجل تحقيق الأمن والتنمية الاقتصادية المستقرة.
    Estimant que les États militairement importants et ceux qui sont dotés de vastes capacités militaires ont une responsabilité spéciale à assumer dans la promotion de tels accords en faveur de la sécurité régionale, UN وإذ تؤمن بأن الدول ذات الأهمية العسكرية والدول التي تتمتع بقدرات عسكرية أكبر تتحمل مسؤولية خاصة في تشجيع عقد مثل هذه الاتفاقات من أجل تحقيق الأمن الإقليمي،
    Estimant que les États militairement importants et ceux qui sont dotés de vastes capacités militaires ont une responsabilité spéciale à assumer dans la promotion de tels accords en faveur de la sécurité régionale, UN وإذ تؤمن بأن الدول ذات الأهمية العسكرية والدول التي تتمتع بقدرات عسكرية أكبر تتحمل مسؤولية خاصة في تشجيع عقد مثل تلك الاتفاقات من أجل تحقيق الأمن الإقليمي،
    Estimant que les États militairement importants et ceux qui sont dotés de vastes capacités militaires ont une responsabilité spéciale à assumer dans la promotion de tels accords en faveur de la sécurité régionale, UN وإذ تؤمن بأن الدول ذات الأهمية العسكرية والدول التي تتمتع بقدرات عسكرية أكبر تتحمل مسؤولية خاصة في تشجيع عقد مثل تلك الاتفاقات من أجل تحقيق الأمن الإقليمي،
    Les ressources agricoles et les ressources en eau doivent être pleinement exploitées pour assurer la sécurité alimentaire. UN فالموارد الزراعية والمائية ينبغي أن تُستغل على أكمل نحو ممكن من أجل تحقيق الأمن الغذائي.
    iii) Augmentation du nombre d'outils, de techniques et de directives coordonnés mis en place par les pays membres pour assurer la sécurité alimentaire, hydrique et énergétique UN ' 3` ازدياد عدد الأدوات والتقنيات والمبادئ التوجيهية المنسقة التي تنفذها البلدان الأعضاء من أجل تحقيق الأمن الغذائي والمائي وأمن الطاقة
    Comme par le passé, nous donnons notre appui total et notre assistance au peuple et au Gouvernement afghans dans leurs efforts pour assurer la sécurité, la stabilité et un développement général et durable. UN كما فعلنا في الماضي، نقدم دعمنا ومساعدتنا الكاملين لشعب وحكومة أفغانستان في جهودهما من أجل تحقيق الأمن والاستقرار والتنمية الشاملة والمستدامة.
    Estimant que les États militairement importants, et ceux qui sont dotés de vastes capacités militaires, ont une responsabilité spéciale à assumer pour ce qui est de promouvoir de tels accords visant la sécurité régionale, UN وإذ تؤمن بأن الدول ذات اﻷهمية العسكرية والدول التي تتمتع بقدرات عسكرية أكبر تقع عليها مسؤولية خاصة في تشجيع عقد مثل هذه الاتفاقات من أجل تحقيق اﻷمن اﻹقليمي،
    Estimant que les Etats militairement importants, et ceux qui sont dotés de vastes capacités militaires, ont une responsabilité spéciale à assumer pour ce qui est de promouvoir de tels accords visant la sécurité régionale, UN وإذ تؤمن بأن الدول ذات اﻷهمية العسكرية والدول التي تتمتع بقدرات عسكرية أكبر تقع عليها مسؤولية خاصة في تشجيع عقد مثل هذه الاتفاقات من أجل تحقيق اﻷمن الاقليمي،
    Il est important de développer les activités commerciales en rapport avec l'agriculture pour parvenir à la sécurité alimentaire en tant qu'étape vers la réduction de la pauvreté: les donateurs devraient réfléchir sérieusement à cet aspect de la question. UN وأكَّد على أهمية تطوير الأنشطة التجارية ذات الصلة بالزراعة من أجل تحقيق الأمن الغذائي كخطوة نحو الحد من الفقر: وينبغي للجهات المانحة التفكير في هذه النقطة تفكيرا جادا.
    Il a pris acte des mesures prises pour garantir la sécurité publique et demandé un complément d'information sur les mesures prises dans ce domaine. UN ونوَّهت بالخطوات المتخذة من أجل تحقيق الأمن العام وطلبت الحصول على معلومات إضافية بشأن الإجراءات المتخذة في ذلك الصدد.
    L'organisation a participé à la campagne mondiale de jeunes pour le désarmement pour une sécurité collective à San José (Costa Rica) en novembre 2009. UN شاركت المنظمة في الحملة الشبابية العالمية بشأن نزع السلاح من أجل تحقيق الأمن المشترك بسان خوسيه، في كوستاريكا في تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour la démarginalisation des pauvres par le droit au service de la sécurité alimentaire UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل تحقيق الأمن الغذائي عن طريق التمكين القانوني للفقراء
    K. Doetsch (Canada), respectivement sur les thèmes suivants : " Renforcement des capacités pour réaliser la sécurité alimentaire et la sécurité environnementale au moyen de la télédétection " , et " L'éducation et la formation pour réaliser la sécurité économique en comblant le fossé numérique " . UN دويتش (كندا)، بشأن " بناء القدرات من أجل تحقيق الأمن الغذائي والبيئي باستخدام الاستشعار عن بعد " و " التعليم والتدريب من أجل تحقيق الأمن الاقتصادي بسد الفجوة الرقمية " ، على التوالي.
    L'Irlande encourage toutes les parties prenantes dans les secteurs concernés à appuyer l'intégration de la nutrition dans toutes leurs activités liées à la sécurité alimentaire afin d'atteindre la sécurité nutritionnelle pour tous. UN وتشجع أيرلندا جميع أصحاب المصلحة في القطاعات ذات الصلة على تأييد دمج التغذية في جميع أنشطتهم المتعلقة بالأمن الغذائي من أجل تحقيق الأمن الغذائي للجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد