ويكيبيديا

    "أجل ترجمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour traduire
        
    • pour la traduction
        
    • pour donner
        
    • pour concrétiser
        
    • pour transformer
        
    • pour mettre
        
    • visant à traduire
        
    • chargé de traduire
        
    • à la traduction
        
    Compte tenu de ce que la question de Palestine est au coeur du conflit du Moyen-Orient, toutes les parties doivent oeuvrer sans relâche pour traduire ce premier succès en une paix durable et complète pour la région. UN وبالنظر الى مركزية القضية الفلسطينية في صراع الشرق اﻷوسط، فإن جميع اﻷطراف بحاجة الى العمل دون كلل من أجل ترجمة هذا النجاح المبدئي الى سلم شامل ودائم في المنطقة.
    Il nous faut donc redoubler d'efforts pour traduire cet engagement dans la réalité, notamment dans le domaine du désarmement et de la sécurité internationale. UN ولذلك ينبغي أن نضاعف جهودنا من أجل ترجمة تلك الالتزامات إلى حقائق، ولا سيما في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    Les recommandations ci—après visent à renforcer et appuyer les efforts déployés par le Gouvernement du Bélarus pour traduire dans la réalité ses engagements concernant la liberté d'expression. UN وتهدف التوصيات التالية إلى تعزيز ودعم جهود حكومة بيلاروس من أجل ترجمة التزاماتها في مجال حرية التعبير إلى حقيقة واقعة.
    :: La signature de contrats avec le Service national d'alphabétisation pour la traduction du document synthèse des bonnes pratiques dans quatre langues nationales. UN :: إمضاء عقود مع الهيئة الوطنية لمحو الأمية من أجل ترجمة الوثيقة التجميعية للممارسات الجيدة إلى أربع لغات وطنية.
    Il faut à la fois des compétences techniques et des compétences en matière de gestion pour donner corps à une vision sous forme de stratégies, de programmes et d'activités de développement. UN وتمـس الحاجة أيضا إلى الكفاءات الإدارية والتقنية على حد سواء من أجل ترجمة الرؤية إلى استراتيجيات وبرامج وأنشطة للتنمية.
    Il a également beaucoup fait pour concrétiser les nobles idéaux du panafricanisme et, d'ailleurs, de la solidarité et de la fraternité africaines. UN كما أنه قام بالكثير من أجل ترجمة المثل اﻷفريقية العليا المشتركة إلى واقع ملموس، وكذلك التضامن واﻹخاء اﻷفريقيين.
    En outre, de nouveaux efforts sont à faire pour traduire toutes les normes pertinentes dans autant de langues que possible. UN وينبغي، باﻹضافة إلى ذلك، تجديد الجهود من أجل ترجمة جميع المعايير ذات الصلة إلى أكبر عدد ممكن من اللغات.
    L’évaluation a montré qu’il fallait redoubler d’efforts pour traduire les objectifs de la Décennie en programmes concrets. UN وقد أثبت التقييم ضرورة مضاعفة الجهود من أجل ترجمة أهداف العقد إلى نتائج ملموسة.
    En conclusion, malgré les difficultés rencontrées par la Mongolie, elle exprime l'espoir que le prochain rapport rendra compte des efforts du Gouvernement pour traduire dans la réalité les politiques élaborées dans le domaine de l'égalité des sexes en impliquant tous les services gouvernementaux concernés et en suivant leurs actions. UN وقالت في خاتمة بيانها إنه على الرغم من الصعوبات التي تواجهها منغوليا فإنها تأمل أن يتضمن التقرير المقبل بيانا لما تبذله الحكومة من جهود من أجل ترجمة السياسات المتعلقة بالفوارق بين الجنسين إلى واقع عن طريق إشراك جميع الإدارات الحكومية المعنية ورصد عملها.
    Nous savons néanmoins que même si les crédits budgétaires sont indispensables, d'autres facteurs sont nécessaires pour traduire la politique sociale en actions concrètes et en un véritable bien-être quotidien pour tous. UN ومع ذلك، ندرك أنه على الرغم مما لمخصصات الميزانية من أهمية بالغة، إلا أن عوامل أخرى مطلوبة من أجل ترجمة السياسة الاجتماعية على نحو فعال إلى أعمال ملموسة، وتحقيق رفاه الناس في حياتهم اليومية.
    Elle devra en outre revoir les questions opérationnelles telles que l’orientation des programmes, ses relations avec ses membres et ses partenaires ainsi que ses modes de financement, pour traduire en action les nombreuses attentes exprimées. UN كما يجب أيضا تعديل القضايا التنفيذية التي تشمل محط تركيز البرامج، والعلاقة بالجماهير المستهدفة وأصحاب المصالح، وترتيبات التمويل، من أجل ترجمة التوقعات الكثيرة إلى عمل.
    pour traduire ces politiques en action et en résultats, le Gouvernement chinois a pris plusieurs mesures. UN 30- ومن أجل ترجمة السياسات إلى أعمال ونتائج، اتخذت الحكومة الصينية سلسلة من التدابير.
    Nous vous prions de bien vouloir nous accorder votre précieux soutien afin que, de concert, nous intensifiions nos efforts pour traduire cet engagement dans les faits d'ici à 2015, année au cours de laquelle l'Organisation des Nations Unies célébrera son soixante-dixième anniversaire. UN ونود أن نطلب دعمكم القيم، بالسماح لنا بتكثيف الجهود من أجل ترجمة الاتفاق القائم إلى نتائج ملموسة بحلول عام 2015، عندما تحتفل الأمم المتحدة بذكراها السنوية السبعين.
    Une coopération plus dynamique et plus inclusive, à même de faciliter de plus larges échanges d'informations et de données d'expérience, est nécessaire pour traduire cette volonté en actes concrets dans la lutte contre le terrorisme. UN وهناك حاجة للتعاون الشامل، في شكل تبادل المعلومات والخبرات على نطاق واسع من أجل ترجمة تلك الإرادة إلى عمل ملموس في مكافحة الإرهاب.
    Afin d'accroître le nombre de documents disponibles dans des langues autres que l'anglais, le Département a renforcé son partenariat avec les milieux universitaires dans le monde entier pour traduire les documents d'information. UN وقامت الإدارة، سعيا منها إلى زيادة تضمين الموقع مواد بلغات أخرى غير الانكليزية، بتوسيع نطاق شراكتها مع الأوساط الأكاديمية في جميع أنحاء العالم من أجل ترجمة المواد الإعلامية.
    Une assistance technique a été fournie au Cambodge pour la tenue d'élections, ainsi qu'à la Mongolie pour la traduction en langue mongole du rapport sur les mesures à prendre en vue du renforcement et de l'indépendance judiciaire en Mongolie. UN وقدمت مساعدة تقنية لكمبوديا من أجل تنظيم انتخابات ولمنغوليا من أجل ترجمة التقرير الخاص بالاجراءات اللازمة لتعزيز العدالة وتحقيق استقلالها الى اللغة المنغولية.
    b) Des services de conférence pour la traduction de deux rapports. UN (ب) احتياجات من خدمات المؤتمرات من أجل ترجمة التقريرين.
    Le Canada a la volonté de collaborer pleinement avec l'Organisation des Nations Unies pour donner à la volonté exprimée lors du Sommet par tous les dirigeants une réalité quotidienne aux yeux de tous les citoyens qui se sont engagés à servir. UN وتتعهد كندا بالتعاون الكامل مع الأمم المتحدة في جهودها من أجل ترجمة رؤية جميع القادة في قمة الألفية إلى واقع يومي لجميع المواطنين الذين من واجب الدول أن تخدمهم.
    Il était nécessaire de surmonter des difficultés et lacunes pour concrétiser les avantages du haut débit et des technologies de l'information et des communications (TIC). UN إلا أن هناك تحديات وثغرات يتعين التغلب عليها من أجل ترجمة فوائد النطاق العريض وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى واقع.
    Une certaine fermeté et un leadership seront alors nécessaires pour transformer la vision du développement de l'Afrique et les engagements internationaux en résultats et actions politiques. UN ولا بد من توفر العزيمة وروح الريادة من أجل ترجمة رؤية التنمية الأفريقية والتعهدات الدولية إلى نتائج حقيقية وعمل سياسي.
    Soulignant la nécessité d'une coordination plus poussée et d'une action plus concertée pour mettre ces règles et normes en pratique, UN وإذ يشدد على الحاجة الى مزيد من التنسيق ومن العمل المتضافر من أجل ترجمة هذه المعايير والقواعد الى ممارسة عملية،
    La NWU et le NPMHR ont développé des stratégies de mise en œuvre visant à traduire la Déclaration dans les langues autochtones et mènent des campagnes de sensibilisation. UN وقد وضع اتحاد نساء ناغا وحركة شعوب ناغا لحقوق الإنسان استراتيجيات تنفيذ من أجل ترجمة الإعلان إلى لغات الشعوب الأصلية وتنظيم حملات توعية.
    La CNUCED était un groupe de réflexion doté de moyens de coopération technique, à l'appui d'un mécanisme intergouvernemental chargé de traduire en actes les travaux de l'organisation sur le plan mondial. UN فالأونكتاد مركز بحوث ذو فرع يُعنى بالتعاون الإقليمي، ويدعم آلية حكومية دولية من أجل ترجمة عمل المنظمة إلى إجراء عالمي.
    La Directrice a par ailleurs avisé le Conseil d'administration que l'Institut cherchait à associer la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO) à la traduction de son site Web en arabe et a demandé au Conseil d'administration de suggérer des façons de faire avancer cette initiative. UN وأبلغت المديرة المجلس كذلك بأن المعهد يسعى إلى التعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا من أجل ترجمة موقع الإنترنت إلى اللغة العربية وطلبت من المجلس أن يقترح سبلا لدفع تلك المبادرات إلى الأمام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد