Son Envoyé personnel a tenu de nombreuses réunions avec la partie marocaine, principalement au sujet du Plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental. | UN | فقد عقد مبعوثه الشخصى عدة اجتماعات مع الطرف المغربى ، ركزت بصفة أساسية على خطة السلام من أجل تقرير مصير الشعب الصحراوى. |
Elle appuie le plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental mais note que toutes les parties devraient approuver ce plan. | UN | وهي تؤيد خطة السلام من أجل تقرير مصير شعب الصحراء الغربية، ولكنها أشارت إلى أن جميع الأطراف يجب أن توافق على الخطة. |
Plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental | UN | خطة سلام من أجل تقرير مصير شعب الصحراء الغربية |
Réponses des parties et des États voisins au plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental | UN | ردود الأطراف والدول المجاورة على خطة السلام من أجل تقرير مصير سكان الصحراء الغربية |
Une définition consensuelle du terrorisme dans un projet de convention générale sur le terrorisme international doit être objective, couvrir tous les types d'actes de terrorisme et distinguer clairement entre ces actes et la lutte légitime que mènent les peuples sous occupation étrangère pour leur autodétermination. | UN | وقال إن تعريفا للإرهاب يحظى بموافقة الجميع في مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي يجب أن يكون موضوعيا وأن يشمل جميع أنواع الأعمال الإرهابية وأن يميّز على نحو واضح بين الأعمال الإرهابية والكفاح المشروع من أجل تقرير مصير الشعوب الخاضعة للاحتلال الأجنبي. |
L'orateur se réjouit aussi que la communauté internationale continue à soutenir unanimement le plan de règlement et le plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental. | UN | وقال أن وفد بلده يرحب أيضا بما يقدمه المجتمع الدولي بأكمله من دعم متواصل لخطة التسوية ولخطة السلام من أجل تقرير مصير شعب الصحراء الغربية. |
En l'honneur de cet événement, nous nous devons de rendre hommage à l'ancien Président Fidel Castro, qui a dirigé la révolution pour l'autodétermination du peuple cubain. | UN | واحتفاء بذلك اليوم، يجب أن نشيد بالرئيس السابق فيديل كاسترو، الذي قاد الثورة من أجل تقرير مصير الشعب الكوبي. |
Nos amis palestiniens doivent pouvoir s'asseoir à la même table pour lever haut le flambeau de la liberté, lutter pour l'autodétermination de leur peuple. | UN | وينبغي لأصدقائنا الفلسطينيين أن يكونوا قادرين على الجلوس معا حول طاولة واحدة لرفع معيار الحرية وللكفاح من أجل تقرير مصير شعبهم. |
Malgré cela, le Secrétaire général et son Envoyé personnel ont poursuivi leurs efforts de médiation qui ont abouti au début de 2003 par la présentation au Conseil de sécurité d'un plan de paix pour l'autodétermination du peuple sahraoui. | UN | وأردف قائلاً إنه على الرغم من ذلك، واصل الأمين العام ومبعوثه الشخصي جهودهما للوساطة، التي تُوجت عام 2003 بتقديم خطة سلام إلى مجلس الأمن من أجل تقرير مصير شعب الصحراء الغربية. |
Le < < Plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental > > , présenté par l'Envoyé personnel comme une offre non négociable, découle de cette résolution du Conseil de sécurité. | UN | وتعتبر " خطة السلام من أجل تقرير مصير شعب الصحراء الغربية " التي تقدم بها المبعوث الشخصي باعتبارها عرضا غير قابل للتفاوض عليه، مستوحى من قرار مجلس الأمن هذا. |
1.1.1 Les parties ont reçu le plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental, l'ont examiné et y ont donné suite | UN | 1-1-1 تلقى الطرفان خطة السلام من أجل تقرير مصير شعب الصحراء الغربية وناقشاها وردا عليها |
1.1.2 Les pays limitrophes ont reçu le plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental, l'ont examiné et ont fait part de leurs observations | UN | 1-1-2 تلقت البلدان المجاورة خطة السلام من أجل تقرير مصير شعب الصحراء الغربية وناقشتها وردت عليها |
Réponse du Royaume du Maroc à la proposition de M. Baker intitulée < < Plan de paix pour l'autodétermination du Sahara occidental > > | UN | رد المملكة المغربية على مقترح السيد بيكر المعنون " خطة سلام من أجل تقرير مصير الصحراء الغربية " |
La lutte pour l'autodétermination d'un territoire non autonome peut-elle être considérée comme une " rébellion " ou un acte de " séparatisme " ? Sommes-nous réellement à la fin du XXe siècle? | UN | فهل يمكن أن يوصف الكفاح من أجل تقرير مصير إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي بأنه " تمرد " أو " نزعة انفصالية " ؟ وهل نحن نعيش حقا في السنوات اﻷخيرة من القرن العشرين؟ |
La position du Front POLISARIO, soutenue par l'Algérie, était que la seule façon d'aller de l'avant était de mettre en œuvre soit le Plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental soit le Plan de règlement. Les deux avaient été approuvés par le Conseil de sécurité et tous deux prévoyaient l'autodétermination par le biais d'un référendum, ayant l'indépendance comme une des options. | UN | وكان موقف جبهة البوليساريو، بتأييد عام من الجزائر، أن السبيل الوحيد للمضي قدما هو تنفيذ خطة السلام من أجل تقرير مصير سكان الصحراء الغربية أو خطة التسوية، اللتين وافق عليهما مجلس الأمن أو دعمهما، وينص كلاهما على تقرير المصير من خلال إجراء استفتاء يكون فيه الاستقلال أحد الخيارات. |
La position du Front POLISARIO, soutenu par l'Algérie, était que la seule façon d'aller de l'avant était de mettre en œuvre soit le Plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental soit le plan de règlement. Les deux avaient été approuvés ou appuyés par le Conseil de sécurité et prévoyaient aussi bien l'un que l'autre l'autodétermination par le biais d'un référendum ayant l'indépendance au nombre des options. | UN | وكان موقف جبهة البوليساريو، بتأييد عام من الجزائر، أن السبيل الوحيد للمضي قدما هو تنفيذ خطة السلام من أجل تقرير مصير سكان الصحراء الغربية أو خطة التسوية، اللتين وافق عليهما مجلس الأمن أو دعمهما، وينص كلاهما على تقرير المصير من خلال إجراء استفتاء مع وجود خيار الاستقلال كواحد من الخيارات. |
L'examen du < < Plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental > > a été fait par l'Algérie dans le but d'apporter sa contribution à la mise en place de garanties concernant toutes les étapes du processus proposé. | UN | واضطلعت الجزائر بدراسة " خطة السلام من أجل تقرير مصير سكان الصحراء الغربية " بهدف الإسهام في وضع ضمانات تتعلق بجميع مراحل العملية المقترحة. |
de l'Envoyé personnel du Secrétaire général des Nations Unies portant < < Plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara Occidental > > | UN | بشأن الاقتراح الجديد للمبعوث الشخصي للأمين العام الأمم المتحدة بشأن " خطة السلام من أجل تقرير مصير سكان الصحراء الغربية " |
Le Plan de règlement, les accords de Houston et le plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental indiquent clairement qu'un règlement de la question n'est possible que si le peuple sahraoui est mieux à même d'exprimer librement sa volonté souveraine. | UN | 4 - وأضاف إن خطة التسوية واتفاقات هيوستن وخطة السلام من أجل تقرير مصير شعب الصحراء الغربية، كلها تنص بوضوح على أنه لا يمكن التوصل إلى حل لهذه المسألة إلا إذا سمح للشعب الصحراوي بالإعراب عن رغبته السيادية. |
Les négociations sur le projet de convention générale sur le terrorisme international doivent se poursuivre afin de renforcer le cadre juridique international, mais la convention doit distinguer clairement entre les actes de terrorisme et la lutte légitime que mènent les peuples vivant sous occupation étrangère ou domination coloniale ou étrangère pour leur autodétermination. | UN | وأكد ضرورة أن تستمر المفاوضات بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي وذلك من أجل تعزيز الإطار القانوني الدولي، إلا أنه ينبغي للاتفاقية أن تميز بوضوح بين أعمال الإرهاب والنضال المشروع من أجل تقرير مصير الشعوب الخاضعة للاحتلال الأجنبي أو السيطرة الاستعمارية أو الأجنبية. |