ويكيبيديا

    "أجل تلبية الاحتياجات الإنسانية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour répondre aux besoins humanitaires
        
    • pour faire face aux besoins humanitaires
        
    Placé sous la direction du Gouvernement, le Comité de coordination élargi a été créé en juillet 2013 pour répondre aux besoins humanitaires qui subsistent. UN وأنشئت، في تموز/يوليه 2013، لجنة تنسيق موسعة تقودها الحكومة من أجل تلبية الاحتياجات الإنسانية المتبقية.
    Le Rapporteur spécial salue la coopération de l'État et des autorités centrales avec la communauté internationale pour répondre aux besoins humanitaires urgents des communautés à la fois bouddhistes et musulmanes. UN ويشيد المقرر الخاص بسلطات الولاية والحكومة المركزية لعملها مع المجتمع الدولي من أجل تلبية الاحتياجات الإنسانية الملحة للطائفتين البوذية والمسلمة على حد سواء.
    Nous devrions tous être reconnaissants aux personnes qui oeuvrent sans relâche pour répondre aux besoins humanitaires partout dans le monde, bien souvent, au péril de leur vie, de leur sécurité et de leur bien-être. UN وينبغي لنا جميعا أن نكون ممتنين لأن هناك أشخاصا يعملون، من أجل تلبية الاحتياجات الإنسانية في كل أرجاء العالم، بإنكار للذات ويعرضون في أوقات كثيرة سلامتهم الشخصية وأمنهم ورفاهتهم للخطر.
    Dans tout le pays, les conseils locaux et communautés locales se sont mobilisés pour répondre aux besoins humanitaires des personnes déplacées, avec l'assistance de partenaires humanitaires nationaux et internationaux. UN وفي جميع أرجاء البلد، هبَّت المجالس والمجتمعات المحلية لتقديم الدعم من أجل تلبية الاحتياجات الإنسانية للمشردين داخلياً بمساعدة من الشركاء الوطنيين والدوليين في مجال المساعدات الإنسانية.
    En conséquence, vu l'ampleur des besoins humanitaires pressants, j'ai déclaré que le Conseil souhaiterait peut-être revoir le niveau des recettes prévu par les résolutions 986 (1995) et 1111 (1997) et envisager la possibilité de le relever pour faire face aux besoins humanitaires prioritaires du pays. UN وبناء على ذلك، أوصيت، في ضوء حجم الاحتياجات اﻹنسانية العاجلة، بأن المجلس قد يرغب في أن يفحص من جديد مدى كفاية اﻹيرادات على النحو الذي توخاه القراران ٩٨٦ )١٩٩٥( و ١١١١ )١٩٩٧( وأن ينظر في إمكانية زيادة اﻹيرادات المأذون بها في إطار البرنامج من أجل تلبية الاحتياجات اﻹنسانية ذات اﻷولوية للعراق.
    8. Le Représentant a conclu que la Colombie avait élaboré une législation et des politiques de grande envergure relatives aux personnes déplacées et a pris note avec satisfaction des efforts faits pour répondre aux besoins humanitaires de ces personnes. UN 8- وخلص الممثل إلى أن كولومبيا وضعت تشريعات وسياسات بعيدة المدى تعنى بالمشردين داخلياً، وأثنى على الجهود المبذولة من أجل تلبية الاحتياجات الإنسانية لهؤلاء المشردين.
    15. Invite toutes les parties à autoriser l'accès aux zones touchées par le conflit aux fins de vaccination et à faciliter l'accès humanitaire aux populations ayant besoin d'assistance, et invite le Gouvernement soudanais à accentuer les efforts entrepris pour répondre aux besoins humanitaires dans les zones touchées par le conflit; UN 15- يشجع جميع الأطراف على السماح بوصول خدمات التحصين إلى المناطق المتأثرة بالنزاع وتيسير وصول المساعدة الإنسانية إلى السكان المحتاجين إلى المساعدة، ويشجع حكومة السودان على تكثيف مساعيها من أجل تلبية الاحتياجات الإنسانية في المناطق المتأثرة بالنزاع؛
    15. Invite toutes les parties à autoriser l'accès aux zones touchées par le conflit aux fins de vaccination et à faciliter l'accès humanitaire aux populations ayant besoin d'assistance, et invite le Gouvernement soudanais à accentuer les efforts entrepris pour répondre aux besoins humanitaires dans les zones touchées par le conflit; UN 15- يشجع جميع الأطراف على السماح بوصول خدمات التحصين إلى المناطق المتأثرة بالنزاع وتيسير وصول المساعدة الإنسانية إلى السكان المحتاجين إلى المساعدة، ويشجع حكومة السودان على تكثيف مساعيها من أجل تلبية الاحتياجات الإنسانية في المناطق المتأثرة بالنزاع؛
    Vu l'ampleur des besoins humanitaires pressants de l'Iraq, le Conseil de sécurité souhaitera peut-être revoir le niveau des recettes prévu par les résolutions 986 (1995) et 1111 (1997) et envisager la possibilité de le relever pour faire face aux besoins humanitaires prioritaires du pays. UN وفـي ضــوء حجــم الاحتياجات اﻹنسانية العاجلــة في العـراق، قـد يرغـب مجلس اﻷمن في أن يفحـص من جديد مـدى كفاية اﻹيرادات على النحو الذي توخاه القراران ٦٨٩ )٥٩٩١( و ١١١١ )٧٩٩١( وأن ينظــر في إمكانية زيـادة هذه اﻹيرادات من أجل تلبية الاحتياجات اﻹنسانية ذات اﻷولوية للعراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد