ويكيبيديا

    "أجل تمويل الأنشطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour financer les activités
        
    • pour financer des activités
        
    • pour le financement d
        
    • pour le financement des activités
        
    Dans la résolution 64/113, l'Assemblée générale prie de nouveau les États Membres et les institutions et les particuliers intéressés de verser des contributions volontaires pour financer les activités du Programme. UN 52 - وفي القرار 64/113، أكدت الجمعية العامة طلبها من الدول الأعضاء والمنظمات المعنية والأفراد المعنيين بأن يقدموا تبرعات من أجل تمويل الأنشطة بموجب البرنامج.
    On ne pourra donc plus longtemps continuer à prélever des avances sur les fonds de certaines opérations pour financer les activités prévues au budget ordinaire UN وأوضح أنه لا يمكن لذلك أن يستمر الاقتراض من أموال بعض عمليات حفظ السلام مدة طويلة من أجل تمويل الأنشطة المقررة في الميزانية العادية.
    Elle formule l'espoir que les États Membres consentiront les ressources nécessaires au Secrétaire général pour financer les activités programmées pour l'exercice biennal 2004-2005, et qu'une discipline budgétaire stricte sera observée au cours de cet exercice. UN وثمة أمل في أن تقوم الدول الأعضاء بتوفير الموارد اللازمة للأمين العام من أجل تمويل الأنشطة الواردة بالبرامج في فترة السنتين 2004-2005، مع مراعاة الأخذ بنظام صارم من نظم الميزانية خلال هذه الفترة.
    Les centres ont continué de renforcer leur coordination et leurs liens avec des organisations non gouvernementales locales et internationales pour financer des activités et des projets divers, y compris des travaux de construction. UN وواصلت مراكز البرامج النسائية تطوير وسائل التنسيق والتواصل الشبكي بينها وبين المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية من أجل تمويل الأنشطة والمشاريع، بما في ذلك الأعمال الإنشائية.
    Petit État particulièrement vulnérable, comme on l'a vu en 1998, quand une bande de mercenaires a essayé de mettre en place un régime fantoche pour financer des activités terroristes dans un autre pays. UN على أنه أضاف أن بلده معرض للإرهاب بوجه خاص كما تبين في عام 1998 عندما حاولت عصابة من المرتزقة إقامة نظام عميل من أجل تمويل الأنشطة الإرهابية في بلد آخر.
    Il conviendrait également de rechercher des mécanismes de financement novateurs et des solutions pour le financement d'activités environnementales, notamment d'activités liées aux changements climatiques dans les pays en développement, y compris le marché du carbone. UN كما ينبغي استكشاف آليات وحلول تمويل مبتكرة من أجل تمويل الأنشطة البيئية، ولا سيما الأنشطة المتصلة بتغير المناخ في البلدان النامية، بما في ذلك سوق الكربون.
    Aussi le Népal appuie-t-il la recommandation du Secrétaire général tendant à mettre au point un nouveau système de ressources de base, consistant en contributions volontaires et en promesses de contributions négociées, qui seraient décaissées en tranches pluriannuelles pour le financement des activités opérationnelles de développement. UN ولذلك تؤيد نيبال توصية اﻷمين العام بإقامة نظام جديد للموارد اﻷساسية يتألف من التبرعات والتبرعات المعلنة القائمة على التفاوض على أن ترصد في شرائح متعددة السنوات من أجل تمويل اﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية.
    La situation pourrait empirer si l'Organisation continue de prélever des avances sur des comptes d'opérations de maintien de la paix pour financer les activités prévues au budget ordinaire. UN ويمكن للحالة أن تتدهور إذا ما واصلت المنظمة الاقتراض الداخلي من حسابات عمليات حفظ السلام من أجل تمويل الأنشطة المقررة في الميزانية العادية.
    Cette avancée devrait permettre d'obtenir des contributions volontaires accrues des pays donateurs, de trouver des sources additionnelles de financement et d'entreprendre des initiatives communes avec d'autres organisations internationales pour financer les activités de coopération technique. UN وقال انه ينبغي لهذا الانجاز أن يفضي إلى زيادة التبرعات المقدمة من البلدان المانحة وتحديد مصادر اضافية للتمويل والقيام بمبادرات مشتركة مع المنظمات الدولية الأخرى من أجل تمويل الأنشطة التعاونية.
    Dans la résolution 62/62, l'Assemblée générale a de nouveau prié les États Membres et les organisations et particuliers intéressés de verser des contributions volontaires pour financer les activités du Programme. UN 68 - وكررت الجمعية العامة، في قرارها 62/62، طلبها إلى الدول الأعضاء والمنظمات والأشخاص المهتمين تقديم تبرعات من أجل تمويل الأنشطة التي تندرج في إطار هذا البرنامج.
    40. En ce qui concerne l'exercice biennal 20082009, un montant de 1 022 500 dollars des ÉtatsUnis a été inscrit au budget de base de la Convention pour financer les activités relatives au Comité. UN 40- خلال فترة السنتين 2008-2009، جرى اعتماد مبلغ 500 022 1 دولار أمريكي في الميزانية الأساسية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ من أجل تمويل الأنشطة المتصلة بلجنة الامتثال.
    37. En ce qui concerne l'exercice biennal 20082009, un montant de 1 022 500 dollars des États-Unis a été inscrit au budget de base de la Convention pour financer les activités relatives au Comité. UN 37- اعتُمد لفترة السنتين 2008-2009 مبلغ قدره 500 022 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة في الميزانية الأساسية للاتفاقية الإطارية من أجل تمويل الأنشطة المتصلة بلجنة الامتثال.
    Quant à la viabilité environnementale, le Gouvernement sierra-léonais a récemment inauguré le Parc forestier de la paix de Gola et continue à travailler avec ses partenaires de développement pour protéger l'environnement; par ailleurs, il espère tirer profit des avantages potentiels des mécanismes d'échange de droits d'émission de carbone pour financer les activités dans ce domaine. UN وذكر بالنسبة للاستدامة البيئية أن حكومة سيراليون قامت مؤخرا بافتتاح متنزه السلام بغابة غولا وأنها تواصل العمل مع شركاء التنمية في حماية البيئة. وأضاف أنها تأمل في زيادة الفوائد التي يمكن تحقيقها من مشاريع تجارة الكربون من أجل تمويل الأنشطة الهامة.
    Dans sa résolution 65/25, l'Assemblée générale a prié de nouveau les États Membres et les institutions et particuliers intéressés de verser des contributions volontaires pour financer les activités du Programme. UN 56 - وفي القرار 65/25، كررت الجمعية العامة طلبها من الدول الأعضاء والمنظمات المعنية والأفراد المعنيين بأن يقدموا تبرعات من أجل تمويل الأنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج.
    64. Pour l'exercice biennal 2010-2011, un montant de 1 228 060 euros a été inscrit au budget de base de la Convention pour financer les activités relatives au Comité. UN 64- اعتُمد لفترة السنتين 2010-2011 مبلغ قدره 060 228 1 يورو() في الميزانية الأساسية للاتفاقية الإطارية من أجل تمويل الأنشطة المتصلة بلجنة الامتثـال.
    16. Le Conseil a exprimé son vif désir d'intensifier les efforts entrepris par le FEM pour financer les activités liées à la lutte contre la dégradation des terres (désertification et déboisement) et il est convenu que les efforts en ce sens devaient être menés parallèlement au processus visant à désigner la lutte contre la dégradation des terres comme domaine d'intervention du FEM. UN 16- وأعرب المجلس عن دعمه الشديد لتعزيز الجهود التي يبذلها مرفق البيئة العالمية من أجل تمويل الأنشطة التي تتصدى لتدهور التربة (التصحر وإزالة الغابات)، ووافق على تعزيز هذه الجهود في الوقت الذي يتواصل فيه السعي لتحديد تدهور التربة كمجال من مجالات تركيز مرفق البيئة العالمية.
    La délégation russe souhaite savoir comment les ressources supplémentaires qu'il faudra immanquablement ajouter à ce montant pour financer des activités prioritaires seront prises en compte et d'où proviendront les fonds en question. UN والوفد الروسي يود أن يعرف كيفية مراعاة الموارد التكميلية، التي لا بد من إضافتها إلى هذا المبلغ الإجمالي من أجل تمويل الأنشطة ذات الأولوية، ومن أي مصدر ستأتي هذه الموارد.
    En outre, le Haut-Commissariat dépend dans une large mesure des contributions volontaires qui sont en hausse pour financer des activités de base et celles qu'il lui a été demandé d'exécuter, lesquelles sont souvent soumises à des conditionnalités imposées par les États membres. UN بالإضافة إلى ذلك، تعتمد المفوضية السامية اعتماداً كبيراً على تزايد التبرعات من أجل تمويل الأنشطة الأساسية الصادر بشأنها تكليف وهي تبرعات غالبا ما تخضع لبعض الشروط التي تفرضها الدول الأعضاء.
    En outre, le Haut-Commissariat dépend dans une large mesure des contributions volontaires qui sont en hausse pour financer des activités de base et celles qu'il lui a été demandé d'exécuter, lesquelles sont souvent soumises à des conditionnalités imposées par les États membres. UN بالإضافة إلى ذلك، تعتمد المفوضية السامية اعتماداً كبيراً على تزايد التبرعات من أجل تمويل الأنشطة الأساسية الصادر بشأنها تكليف وهي تبرعات غالبا ما تخضع لبعض الشروط التي تفرضها الدول الأعضاء.
    Des solutions et des mécanismes innovants de financement doivent aussi être explorés plus en détail pour financer des activités en faveur de l'environnement, en particulier les activités concernant le changement climatique dans les pays en développement, y compris celles liées au marché de droits d'émission de carbone. UN وينبغي أيضا مواصلة استكشاف آليات وحلول ابتكارية للتمويل من أجل تمويل الأنشطة البيئية، ولا سيما الأنشطة ذات الصلة بتغير المناخ في البلدان النامية، بما فيها الأنشطة المتعلقة بسوق الكربون.
    En 2010 et 2011, le Fonds d'affectation spéciale a reçu des contributions provenant de l'Allemagne, du Canada, de Chypre, du Danemark, de l'Estonie, des États-Unis, de la Finlande et de Madagascar, pour le financement d'activités générales ayant trait à l'Instance permanente. UN 65 - وفي عامي 2010 و 2011، تلقى الصندوق الاستئماني تبرعات من إستونيا وألمانيا والدانمرك وفنلندا وقبرص وكندا ومدغشقر والولايات المتحدة من أجل تمويل الأنشطة العامة ذات الصلة بالمنتدى.
    Malheureusement, les pays en développement se trouvent davantage marginalisés dans les processus de prise de décisions en raison des difficultés liées à la mobilisation des ressources pour le financement des activités opérationnelles dont la tendance à la baisse contredit les engagements pris par les pays donateurs lors de l'adoption de la résolution 48/162. UN وذكر أن من دواعي اﻷسف أن تجد البلدان النامية نفسها أكثر تهميشا في عملية اتخاذ القرارات بسبب ما يعترضها من صعوبات في تعبئة الموارد من أجل تمويل اﻷنشطة التنفيذية، وهو اتجاه يتعارض بوضوح مع الالتزامات التي تعهدت بها البلدان المانحة في قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٢.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد