ويكيبيديا

    "أجل تنفيذ القرار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour appliquer la résolution
        
    • pour donner effet à la résolution
        
    • pour mettre en œuvre la résolution
        
    • la mise en œuvre de la résolution
        
    • la mise en oeuvre de la résolution
        
    • l'application de la résolution
        
    • pour mettre en œuvre cette résolution
        
    • visant à appliquer la résolution
        
    • afin d'appliquer la résolution
        
    Le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée a formulé des propositions raisonnables et a fait tout ce qui était en son pouvoir pour appliquer la résolution en question et parvenir à une paix durable dans la péninsule coréenne. UN قدمت حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وسائل ومقترحات معقولة وبذلت كل ما في وسعها من جهد من أجل تنفيذ القرار وتحقيق سلم دائم في شبه الجزيرة الكورية.
    Il demande à tous les États de redoubler d'efforts pour appliquer la résolution 1540 en centrant ceux-ci sur les domaines où les mesures prises sont susceptibles d'être renforcées, en vue de parvenir à l'application intégrale de la résolution d'ici à 2021. UN ويهيب مجلس الأمن بجميع الدول أن تكثف جهودها من أجل تنفيذ القرار 1540، مع التركيز على المجالات التي يمكن أن تعزز فيها التدابير المتخذة، وذلك بهدف تحقيق التنفيذ الكامل للقرار بحلول عام 2021.
    Dans cette même résolution, le Conseil a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport annuel sur l'application de la résolution et décidé de demeurer saisi de la question et d'envisager l'adoption de mesures complémentaires pour donner effet à la résolution. UN وفي القرار نفسه، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم إليه تقريراً سنوياً عن تنفيذ القرار، وقرر أن يُبقي هذه المسألة قيد نظره، وأن ينظر في اتخاذ مزيد من الإجراءات من أجل تنفيذ القرار.
    Il attend avec intérêt de collaborer étroitement avec la structure, les gouvernements concernés, la société civile, les victimes et témoins et les autres parties prenantes pour mettre en œuvre la résolution 25/25. UN ويتطلع إلى العمل بشكل وثيق مع الهيكل الميداني، ومع جميع الحكومات المعنية، والمجتمع المدني، والضحايا والشهود وغيرهم من الجهات المعنية من أجل تنفيذ القرار 25/25.
    Elle a également mis à jour son plan d'action national concernant la mise en œuvre de la résolution et s'est déclarée prête à partager les meilleures pratiques. UN وقامت سويسرا أيضاً بتحديث خطة عملها الوطنية من أجل تنفيذ القرار وهي مستعدة لتبادل أفضل الممارسات.
    Un certain nombre de délégations demandent aux institutions de faire preuve d'audace et de créativité dans leurs recommandations concernant la mise en oeuvre de la résolution. UN وحث عدد من الوفود الوكالات على أن تكون جريئة وخلاقة في توصياتها من أجل تنفيذ القرار.
    Aux sections III et IV sont décrites les mesures prévues et les étapes suivantes de l'application de la résolution. UN أما الفرعان الثالث والرابع فيصفان الإجراءات والخطوات المقبلة التي ستتخذ من أجل تنفيذ القرار.
    Le Secrétaire a informé le Groupe de travail des efforts déployés par le Secrétariat pour appliquer la résolution 1/8 de la Conférence. UN وأبلغ الأمين الفريق العامل بالجهود التي تبذلها الأمانة من أجل تنفيذ القرار 1/8 الصادر عن المؤتمر.
    Toutefois, Israël invite une fois de plus le Gouvernement libanais à retourner à la table des négociations pour appliquer la résolution 425 (1978). UN وبالرغم من ذلك فإن اسرائيل تدعو مرة أخرى حكومة لبنان إلى العودة إلى طاولة المفاوضات من أجل تنفيذ القرار ٤٢٥ )١٩٧٨(.
    :: Les États qui ont besoin d'assistance pour appliquer la résolution 1540 (2004) de manière efficace sont invités à le faire savoir au Comité 1540. UN :: من أجل تنفيذ القرار 1540 (2004) بفعالية، تُشجع الدول التي تود تقديم طلبات للحصول على المساعدة على إحالة تلك الطلبات إلى اللجنة.
    Le Conseil a adopté une déclaration présidentielle sur la non-prolifération à l'issue de son débat public (S/PRST/2014/7), dans laquelle il appelait tous les États à redoubler d'efforts pour appliquer la résolution 1540 (2004) en vue de parvenir à son application intégrale d'ici à 2021. UN واعتمد المجلس بيانا رئاسيا عن عدم الانتشار كنتيجة تم الخروج بها من المناقشة المفتوحة (S/PRST/2014/7). ومن خلال البيان الرئاسي، أهاب المجلس بجميع الدول أن تكثف جهودها من أجل تنفيذ القرار 1540 (2004)، وذلك بهدف تحقيق التنفيذ الكامل للقرار بحلول عام 2021.
    Le Président Abbas m'a dit que l'OLP était résolue à coopérer avec le Gouvernement libanais pour appliquer la résolution 1559 (2004), mais que tous les groupes palestiniens présents au Liban n'étaient pas pleinement sous son autorité. UN 58 - وقد أبلغني الرئيس عباس بأن منظمة التحرير الفلسطينية ملتزمة بالتعاون مع حكومة لبنان من أجل تنفيذ القرار 1559 (2004) لكنها لا تملك السيطرة الكاملة على كل المجموعات الفلسطينية في لبنان.
    Il a en outre prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport annuel sur l'application de la résolution et décidé de demeurer saisi de la question et d'envisager l'adoption de mesures complémentaires pour donner effet à la résolution. UN كما طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم إليه تقريراً سنوياً عن تنفيذ ذلك القرار، وقرر أن يُبقي هذه المسألة قيد نظره، وأن ينظر في اتخاذ مزيد من الإجراءات من أجل تنفيذ القرار.
    Il a en outre prié le Secrétaire général de lui soumettre un rapport annuel sur l'application de la résolution et a décidé de demeurer saisi de la question et d'envisager l'adoption de mesures complémentaires pour donner effet à la résolution. UN كما طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم إليه تقريراً سنوياً عن تنفيذ ذلك القرار، وقرر أن يُبقي هذه المسألة قيد نظره، وأن ينظر في اتخاذ مزيد من الإجراءات من أجل تنفيذ القرار.
    48. Dans sa résolution 4/1 du 23 mars 2007, le Conseil a prié le Secrétaire général de lui soumettre un rapport annuel sur l'application de la résolution et a décidé de demeurer saisi de la question et d'envisager l'adoption de mesures complémentaires pour donner effet à la résolution. UN 48- طلب المجلس، في قراره 4/1 المؤرخ 23 آذار/مارس 2007، إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً سنوياً عن تنفيذ ذلك القرار وقرر أن يُبقي هذه المسألة قيد نظره وأن ينظر في اتخاذ مزيد من الإجراءات من أجل تنفيذ القرار.
    Mesures prises par les organes des Nations Unies pour mettre en œuvre la résolution UN ثالثا - التدابير التي اتخذتها هيئات الأمم المتحدة من أجل تنفيذ القرار
    Veuillez décrire les mesures qui ont été prises pour mettre en œuvre la résolution 1325 du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies et veuillez décrire les résultats obtenus. UN 19 - يرجى بيان ماهية الإجراءات المتخذة من أجل تنفيذ القرار 1325 لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، وشرْح النتائج التي تحققت.
    Activités relatives à la mise en œuvre de la résolution I/1 de la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques et de la décision SS.IX/1 du Conseil d'administration du PNUE UN أنشطة من أجل تنفيذ القرار الأول/1 الصادر عن المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية ومقرر مجلس الإدارة د-إ 9/1
    2.1 Le CCT souhaite vivement faciliter la fourniture d'une assistance et de conseils pour la mise en oeuvre de la résolution. UN 2-1 تتطلع لجنة مكافحة الإرهاب إلى تسهيل تقديم المساعدة والمشورة من أجل تنفيذ القرار.
    2.1 Le Comité souhaite souligner, une fois de plus, l'importance qu'il accorde à la fourniture d'une assistance et de conseils aux fins de l'application de la résolution. UN 2-1 تود اللجنة أن تعيد التأكيد على الأهمية التي توليها إلى تقديم المساعدة والمشورة من أجل تنفيذ القرار.
    Il s'agit des annonces légales suivantes : 1. Annonce légale No 214 (1999), visant à appliquer la résolution 1267 (1999). UN 1 - الإخطار القانوني 214 (1999)() - صدر هذا الإخطار القانوني من أجل تنفيذ القرار 1267 (1999).
    Veuillez indiquer comment la Jamaïque coopère avec les autres États, en particulier dans le cadre de l'Organisation des États américains (OEA) et la Communauté des Caraïbes (CARICOM) afin d'appliquer la résolution. UN برجاء الإشارة إلى كيفية تعاون جامايكا مع الدول الأخرى، وخاصة في إطار منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية، من أجل تنفيذ القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد