Elle aiderait aussi le pays à obtenir l'aide des donateurs internationaux; on pourrait créer pour cela un fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour la République centrafricaine. | UN | كما ستساعد بعثة اﻷمم المتحدة في تعبئة المساعدة الدولية للبلد. وتحقيقا لهذا الغرض، يمكن إنشاء صندوق استئماني خاص لﻷمم المتحدة من أجل جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Initiative de médiation internationale pour la République centrafricaine sous la conduite de la Communauté économique des États | UN | مبادرة الوساطة الدولية التي تقودها الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا من أجل جمهورية أفريقيا الوسطى |
Ils ont trouvé encourageantes la réponse positive à la Conférence des donateurs pour la République centrafricaine tenue en mai 2000 à New York et les annonces de contributions considérables faites à cette réunion. | UN | وتشجع أعضاء المجلس بالاستجابة الإيجابية في مؤتمر المانحين من أجل جمهورية أفريقيا الوسطى الذي عقد في أيار/مايو 2000 في نيويورك والتبرعات الضخمة التي أُعلِـنت في الجلسة. |
Ils ont trouvé encourageantes la réponse positive à la Conférence des donateurs pour la République centrafricaine tenue en mai 2000 à New York et les annonces de contributions considérables faites à cette réunion. | UN | وتشجع أعضاء المجلس بالاستجابة الإيجابية في مؤتمر المانحين من أجل جمهورية أفريقيا الوسطى الذي عقد في أيار/مايو 2000 في نيويورك والتبرعات الضخمة التي أُعلِـنت في الجلسة. |
L'appel humanitaire pour la République centrafricaine, qui a été lancé avant la crise actuelle, n'est financé qu'à hauteur de 22 %. | UN | فالنداء الإنساني من أجل جمهورية أفريقيا الوسطى الذي أُطلق قبل نشوب الأزمة الحالية، لم يموَّل إلا بنسبة 22 في المائة منه. |
L'aide humanitaire pour la République centrafricaine souffre d'un sous-financement chronique. | UN | 35 - وهناك عجز مستمر في تمويل الأنشطة الإنسانية من أجل جمهورية أفريقيا الوسطى. |
En 2011, le Fonds humanitaire commun pour la République centrafricaine n'a mobilisé que 8,2 millions de dollars contre 11,4 millions de dollars en 2010. | UN | وقد حشد الصندوق المشترك للمساعدات الإنسانية من أجل جمهورية أفريقيا الوسطى مبلغ 8.2 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2011، مقارنة بمبلغ 11.4 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2010. |
Le Comité s'inquiète également de la situation humanitaire d'urgence et des besoins, financiers notamment, liés à la reconstruction de l'État ainsi que du manque de fonds et ressources alloués dans le cadre de l'Appel humanitaire des Nations Unies pour la République centrafricaine. | UN | ويساورها القلق أيضا إزاء الحالة الإنسانية العاجلة والاحتياجات المالية وغير المالية اللازمة لإعادة بناء الدولة، وإزاء قلة الأموال والموارد المقدمة استجابة للنداء الإنساني الذي وجهته الأمم المتحدة من أجل جمهورية أفريقيا الوسطى. |
S'agissant des réformes et des programmes nationaux à moyen terme, les agences ont adopté un Cadre d'assistance au développement pour la République centrafricaine, en mettant en exergue la bonne gouvernance, le redressement socioéconomique et la prévention du VIH/sida. | UN | 25 - أما فيما يتعلق بالإصلاحات والبرامج الوطنية المتوسطة الأجل، فقد اعتمدت الوكالات إطارا للمساعدة الإنمائية من أجل جمهورية أفريقيا الوسطى شددت فيه على شؤون الحكم الرشيد والانتعاش الاجتماعي والاقتصادي ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب. |
J'ai par la suite chargé mon Représentant spécial de collaborer avec le Médiateur nommé par la CEEAC, M. Sassou Nguesso, et avec l'Envoyé spécial de l'Union africaine pour la République centrafricaine, M. Soumeylou Boubèye Maïga, afin d'appuyer l'initiative de médiation internationale pour la République centrafricaine conduite par la CEEAC. | UN | وكلفت في وقت لاحق ممثلي الخاص بالتعاون مع الوسيط المعين من جانب الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، السيد ساسو إنغيسو، ومع المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي من أجل جمهورية أفريقيا الوسطى، سومايلو بوبيه مايغا، وذلك لدعم الوساطة الدولية التي تقودها الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا من أجل جمهورية أفريقيا الوسطى. |